Последний герцог (Кейн) - страница 36

— Что-нибудь не так, сэр?

— Нет, нет, все нормально. Где мы сейчас?

Страх на лице кебмена сменился удивлением.

— Недалеко от Пиккадилли, сэр.

— Знаешь, где находится контора Холлингсби?

— Конечно, сэр.

— Поехали туда, и поживее.

— Мистер Холлингсби очень занят, — Тщедушный клерк попытался загородить проход.

Как смерч, ворвался Пирс в кабинет Холлингсби и плюхнулся в кресло.

— Не вините вашего клерка, сэр. Мне нужно было увидеть вас немедленно.

— Вижу. — Холлингсби поднял упавшие на пол очки и стал протирать их. — — Оставьте нас одних, Картер, — кивнул он клерку.

— Слушаюсь, сэр. — Клерк с опаской покосился на Пирса и закрыл дверь. — Не ожидал увидеть вас снова, мистер Торнтон. — Холлингеби водрузил очки на нос. — По крайней мере так скоро.

— У меня есть несколько вопросов, — начал Пирс без вступления. — — Вы упомянули о том, что я должен вести финансовые дела герцога на протяжении двух лет. Вопрос

первый: откуда он знал, что я способен заниматься такого рода делами?

Холлингеби ответил без малейшей запинки:

— Герцог Маюсэм наблюдал за вашей жизнью, разумеется, анонимно. Он знал, что вы удачно играете на бирже и умеете выгодно поместить свои сбережения.

— Весьма польщен. Вопрос второй; кто должен следить за соблюдением условий завещания?

Холлингеби встал и торжественно поклонился:

— Я являюсь душеприказчиком покойного герцога.

— Интуиция подсказывает мне, — улыбнулся Торнтон, — что нам обоим это будет весьма приятно.

— Насколько я понял, вы изменили свое решение, мистер Торнтон?

— Да.

— Могу я знать — почему?

— Слишком много причин, чтобы их объяснить, .но некоторые из них вы поймете сами, и очень скоро. — Пирс

загадочно улыбнулся. — Могу я попросить вас об одном одолжении?

— Если это не противоречит…

— Успокойтесь, мистер Холлингеби, оно ни в чем не противоречит закону и вашей совести. Я хотел бы сам объявить о том, что стал герцогом. Не могли бы вы мне сказать, когда будет ближайшая вечеринка, где соберутся сливки высшего общества?

— Послезавтра у графа Гентри состоится грандиозный бал.

— Жаль, что у меня нет приглашения. — Пирс вопросительно взглянул на Холлингеби, Адвокат понимающе улыбнулся:

— Я могу представить вас как своего знакомого, мистер… Извините, ваша светлость.

— Вы полагаете, этого будет достаточно?

— Вполне, особенно когда Гентри узнает, кого я привел.

Глава 8

— Мы будем на балу два часа, не больше, — сказал маркиз Трэгмор, когда экипаж повернул на покрытую гравием аллею, ведущую к поместью графа Гентри. — Мне не до развлечений. К сожалению, я уже дал согласие на участие в охоте на лис, которая состоится завтра. Потом обед и — сразу домой. Что же касается сегодняшнего бала. то мы пробудем на нем ровно столько, сколько потребуется, чтобы не нарушать приличий. — и ни минутой больше. Все понятно?