Последний герцог (Кейн) - страница 6

Парень долго переводил взгляд с монет на Пирса и обратно. Наконец он пришел в себя, кинул на своего спасителя благодарный взгляд и растворился в толпе.

Глубоко довольный собой, Пирс легко прокладывал путь сквозь толпу людей, пришедших на скачки. Его внимательный взгляд был прикован к павильону, где представительная публика уже готовилась к первому заезду. Выбравшись из толпы, он осмотрелся.

— Трэгмор! Вот так сюрприз!

Маркиз обернулся, лицо его не выразило восторга.

— Торнтон! Каким ветром вас занесло сюда?

— Врачи утверждают, что большие скачки очень благотворно влияют на здоровье. К тому же я чувствую, что сегодня мне будет сопутствовать удача. Ну а вы, Трэгмор? Есть ли у вас такое же предчувствие?

— Перестаньте дурачиться. Если вы ищете встречи со мной, значит, на то есть причина. — С чего вы взяли, что я ищу встреч с вами? Возможно, это всего лишь совпадение. Трэгмор вытер пот, обильно выступивший на лбу. — Там, где вы появляетесь. Торнтон, не бывает простых совпадений. — Понизив голос, он прошептал: — Скажите честно, вы купили эту проклятую расписку?

— Какую расписку?

— Ту, что была у Лиддинга Джуэлса, черт вас подери!

— Да.

— Так для чего вы пришли сюда, Торнтон? Злорадствовать? Напомнить, что мое тело и душа находятся в вашей власти? — Трэгмор сжал кулаки.

— Ну зачем же так, Трэгмор, ведь вы задолжали мистеру Лиддингу значительную сумму. Не будем упоминать о том, что вы опоздали с выплатой на три месяца. Лиддинг был готов к тому, чтобы обратиться в суд. — Пирс усмехнулся, — Может быть, вы должны рассматривать мое вмешательство как свое спасение.

— Я смотрю на это несколько иначе.

— Хардвик! Лошади на старте! — донесся до них мягкий женский голос.

— Иду, Элизабет, — бросил Трэгмор через плечо. Он повернулся к Пирсу. — Жена и дочь сегодня со мной. Надеюсь, вы извините меня.

— .Прекрасно! Я буду рад познакомиться с вашей семьей.

— Торнтон, Элизабет ничего не знает.

Достав из кармана часы, Пирс невозмутимо объявил:

— У вас есть ровно десять минут, чтобы вы представили меня.

Захлопнув крышку часов, он начал протискиваться

сквозь плотно забитый павильон к ложе, где Трэгмора ожидали жена и дочь.

Покинутый столь бесцеремонным образом, Трэгмор тихо выругался и последовал за ним.

— Разве мы знакомы, сэр? — Женщина посмотрела на Пирса. Ее красота бросалась в глаза: нежная и гладкая кожа, правильные и тонкие черты лица. Но красоту эту портили

усталые глаза, полные затаенной печали, как у обиженного ребенка.

Сердце Пирса болезненно сжалось, он знал, в ком истодник печали.

— Элизабет, это Пирс Торнтон, — маркиз сразу приступил к представлению, — мистер Торнтон, мой… — маркиз смущенно закашлялся, — мой компаньон. Торнтон, позвольте мне представить вам. мою жену леди Трэгмор.