Заложница (Картленд) - страница 67

Она вошла в комнату и улыбнулась ему слегка нерешительно. Первой его мыслью была: «Бог мой, какая восхитительная фигура!» – но она быстро сменилась возмущением, что его жена одета подобным образом. Ее платье было из совершенно прозрачной ткани, сквозь которую явственно проступали нежные округлые формы ее тела: тончайшая талия, маленькая грудь и почти греческие пропорции бедер. Ее черные волосы были элегантно уложены в высокую прическу, в которой, как и в ушах, сверкали драгоценности из коллекции Мериданов. Этот вечерний туалет дополняло изумительное ожерелье из изумрудов, подчеркивающее необычайную белизну ее кожи, напоминавшую лепестки магнолии. Лорд Меридан неожиданно поймал себя на мысли, что ему хочется дотронуться до нее и убедиться, что ее кожа действительно такая нежная и бархатистая, какой кажется.

Люсинда приблизилась и встала рядом с ним. Он уже забыл, насколько она миниатюрна, и, когда она подняла лицо и взглянула на него, он поразился, какими огромными казались ее глаза на маленьком округлом личике и насколько яркими стали ее губы – намного ярче, чем тогда, когда он видел ее в последний раз.

Какое-то время они молчали.

Потом, как будто эти слова вырвались у него против воли, он сказал:

– Что вы сделали с собой?

– Пока вас не было? – спросила Люсинда, отлично понимая, что он имеет в виду.

– Пока меня не было, – повторил лорд Меридан почти тупо.

– Вы отсутствовали довольно долго, не правда ли? – бесхитростно спросила Люсинда. – Я надеюсь, вы хорошо провели время? Я слышала, что вы отыскали хорошего борца – он действительно подает надежды?

– Кто вам рассказал об этом? – с изумлением спросил лорд Меридан.

– О, я даже и не вспомню точно, – ответила Люсин да. – Кто-то из тех, кто был в Ньюмаркете и смотрел кулачные бои.

– Надеюсь, он оправдает мои затраты на него, – сказал лорд Меридан.

– Надо полагать, вы хорошо в этом разбираетесь? – с легкой ноткой сомнения в голосе спросила Люсинда.

Лорд Меридан почувствовал, что она сказала это скорее из вежливости, чем считая так на самом деле.

– Черт возьми! – воскликнул он. – Я не желаю говорить о бойцах и кулачных боях, я хочу говорить о вас! Где вы были, чем занимались, откуда вы взяли эти платья?

– Я их купила, – сладко пропела Люсинда. – Надеюсь, вы не возражаете, что я взяла из сейфа фамильные драгоценности? Ваш секретарь сообщил мне, что ваша матушка оставила их там для всех последующих леди Меридан.

– Я хочу знать больше! – заявил лорд Меридан.

Люсинда взглянула на часы, стоящие на каминной полке.

– Я бы с радостью рассказала вам обо всем, что произошло после вашего отъезда, но я боюсь опоздать к ужину.