Река любви (Картленд) - страница 54

Остался лишь свет на богине с головой львицы.


Спустя долгое время, хотя, может быть, прошло всего несколько минут, герцог обнаружил, что сидит возле священного озера.

Рядом с ним была Ириза. Он смотрел на спокойную гладь воды, на которую когда-то священники с благоговением опускали царскую кедровую ладью с телом умершего фараона, и гадал, не сошел ли он с ума, а может, выпил наркотик, вызвавший эти странные галлюцинации.

Не было еще в его жизни случая, чтобы он не контролировал бы своим разумом и телом, и он всегда считал, что никому не удастся загипнотизировать его.

А может, сейчас это проделала с ним Ириза? Но герцог тут же отогнал эту абсурдную мысль.

От прикосновений лучей солнца вода ослепительно сияла, и словно чужим голосом герцог спросил:

— Вы видели то, что видел я?

После небольшой паузы Ириза ответила:

— Я… я видела это… раньше.

— Вы видели, как мы расстались, быть может, в прошлой жизни?

— Да, но могли быть и другие.

— Другие жизни?

— Возможно… я… не знаю. В Египте можно видеть только… те жизни, которые проходили… здесь.

— Мне не совсем понятно, но вы в это верите.

Герцог понял, что сам того не желая, принуждает ее к объяснению. Помолчав, она сказала:

— Я знаю, что вы подозреваете меня в какой-то уловке, но это совершенно невозможно.

— Куда мы входили?

— В святилище богини Сахмет. Это единственное святилище во всем Карнаке, в котором еще сохранилась статуя божества.

— И вы нашли его сами? Или кто-нибудь еще знает о нем?

— Гиды никогда не водят туда посетителей. Они боятся.

Но папа обнаружил его вскоре, как мы приехали в Луксор, и я думаю, что именно в этом святилище он узнал, что приведен сюда ради определенной цели.

— Какой цели?

— Я хотела бы, чтобы он сам рассказал вам об этом, когда поправится.

Герцог помолчал немного, затем сказал:

— Я все еще в большом смятении от всего увиденного, и вы должны понять, что я пытаюсь найти этому объяснения.

Ириза рассмеялась, и ее серебристый смех будто пробежал легкой рябью по поверхности священного озера, развеяв устрашающе тягостное впечатление от великого храма позади них.

— Чему вы смеетесь? — спросил герцог.

— Тому, что вы такой англичанин! Точь-в-точь как мой папа, когда он впервые приехал сюда и подозревал шарлатанство во всем! «Всему можно найти разумное объяснение!» — говорил он мне, пока не уверился в полной разумности того, что мы уже жили когда-то в прошлом.

Она ожидала, что герцог будет спорить с нею, но он молчал, и она продолжала:

— Так же, как Нил никогда не высыхает, так и жизнь продолжается сезон за сезоном, год за годом, век за веком.