— Мердоки не поймут, он не такой, как они. — Она дрожала от плохо скрываемого волнения.
Значит, обожание, которое высказывала Мерри дюжему капитану Уоттерсу, было отвлекающим маневром, иначе она не употребила бы слова «как они». Капитан Уоттерс был одним из них. И никто не стал бы возражать против ее союза с капитаном военного подразделения. Нет, эта дуреха собралась бежать с Каллумом Ламонтом.
— Почему вы так смотрите? Я думала, вы способны меня понять в отличие от всех остальных.
Кит выгнул бровь, хотя ее выпад нанес ему существенный урон: ведь он вроде бы принадлежал к разряду таких, как Каллум Ламонт.
— Я так понял, вы хотите убежать с вором или контрабандистом? — Он помолчал. — Ведь вы именно это собираетесь сделать?
На мгновение Мерри удивилась, а потом пылко ответила:
— Это не ваше дело. Мы женаты.
— Женаты? — Ей все-таки удалось удивить его.
— Да, — надменно ответила она. — Мы в Шотландии. Здесь это просто делается.
— Я вам не верю.
Она пожала плечами:
— Мне все равно. Но можете спросить у кузнеца в Селвике.
— Вы дура.
— Ах, бросьте, капитан! Много лет англичане переходят нашу границу, чтобы обвенчаться здесь. И с какой стати шотландской женщине не воспользоваться одним из наших самых известных обычаев?
— Вам кажется, что побег — это очень романтично и безрассудно смело, — сказал Кит. — Это не так. Это низко и вульгарно, а дорога пустынна.
Мерри вызывающе вздернула подбородок:
— Но я буду не одна.
— Поначалу. — Он с жалостью посмотрел на нее. — Но как долго, по-вашему, он останется с вами? Месяц? Год? Пока не умрет в пьяной драке или в петле?
— Никто его не поймает. Он слишком умен, — заявила она опешившему Киту.
Господи, да она на самом деле верит в это! Он попробовал зайти с другой стороны:
— Может, и так. Но роман будет длиться, пока вы красивы. Как вам кажется, сколько это продлится? Трудная жизнь без роскоши и баловства, к которым вы привыкли, быстро старит женщин.
— Миссис Блэкберн не выглядит так, будто такая жизнь сильно потрепала ее, — лукаво возразила Мерри.
Выпад был неожиданным, и Кит посмотрел на нее с некоторым уважением. Котенок оказался кошкой с острыми когтями.
— Миссис Блэкберн — исключение, — сказал он. — И она достаточно умна, чтобы не поддаваться неосуществимым фантазиям, позволять им управлять своей жизнью.
— Какие строгости, капитан Макнилл! — промурлыкала Мерри. — Как вы сказали? У кого это хватило ума не позволить фантазиям управлять жизнью миссис Блэкберн? — Она придвинулась к нему поближе. — Могу поклясться, что это вы решили за нее.
Если у него и было побуждение предостеречь ее, Кит им не воспользовался. Он отвернулся, но она быстро протянула руку и схватила его за рукав.