Любовник леди Софии (Клейпас) - страница 97

— Как я понимаю, вы и есть та особа, о которой мне рассказывала моя невестка. Та самая, с Боу-стрит.

— Да, сэр. И я надеюсь, что смогу быть полезна при подготовке к празднованию вашего дня рождения.

— Ах да, как же, как же, — перебил он ее и макнул рукой — мол, подумаешь, сущая ерунда, ни к чему даже упоминать об этом. — Моя невестка готова уцепиться за любой повод, лишь бы только закатить очередной бал. А теперь, дорогая моя, признавайтесь, что там у вас — между моим внуком и вами?

Застигнутая врасплох, София уставилась на старика, открыв в немом изумлении рот.

— Сэр, — начала она, осторожно подбирая слова, — боюсь, что я неправильно поняла ваш вопрос.

— Кэтрин говорит, что мой внук проявил к вам интерес. Что ж, должен признаться, что для меня это весьма приятное известие. Мне бы не хотелось, чтобы наш род угас, потому что Росс и Мэтью — последние мужчины в роду Кэннонов. Ну и как, он уже набрался духу и сделал вам предложение?

Господи, и как только он пришел к такому умозаключению?

— Мистер Кэннон, боюсь, что вы ошибаетесь. У меня нет никаких намерений, я не… и сэр Росс тоже не… — Она не договорила. Ей никак не удавалось подобрать нужных слов.

Роберт Кэннон окинул ее скептическим взглядом.

— Кэтрин говорит, что вы родом из семейства Сидней, — заметил он. — Я имел честь знать вашего деда.

Это известие еще больше выбило Софию из колеи.

— Вот как? То есть вы были другом моего дедушки?

— Я не сказал, что был его другом, — холодно отозвался старик. — Я лишь сказал, что хорошо его знал. Причина же, по которой мы не испытывали друг к другу особой симпатии, заключалась в том, что мы оба любили одну и ту же женщину. А именно мисс Софию Джейн Лоренс.

— Но ведь это моя бабушка! — воскликнула в изумлении София. Она даже покачала головой, словно отказываясь поверить в то, что прошлое ее семьи столь тесно переплетено с прошлым семьи Росса. — Меня даже назвали в ее честь.

— Какая была милая и очаровательная женщина! Вы чем-то напоминаете ее, но вам не хватает ее утонченности. Была в ней некая королевская величавость, которой недостает вам.

— Трудно обладать королевской величавостью, сэр, — усмехнулась София, — когда приходится работать прислугой.

Старый Кэннон буквально буравил ее своими серо-стальными глазами, однако резкие черты его лица несколько смячились.

— Зато у вас ее улыбка. Подумать только, внучка Софии Джейн вынуждена податься в прислуги! Да, видимо, род Сиднеев переживает не лучшие свои времена. Еще одно подтверждение тому, что в свое время вашей бабушке стоило выйти замуж все-таки за меня.