Это было самое последнее, что Джейд хотела бы сделать в этот момент, но зная, что ей все равно придется снять это, она решила, что чем скорее, тем лучше. Медленно, дрожащими руками, она развязала завязки и сбросила одеяние с плеч.
Мэтт бросил на нее взгляд, и у него перехватило дыхание. Он никогда не видел ничего подобного тому, что было надето на Джейд. Конечно, эта рубашка совсем не была похожа на те, что могли носить знакомые ему женщины. Даже у Синтии с ее любовью к богатой отделке и дорогой одежде никогда не было похожей ночной рубашки, если можно было вообще так называть эту одежду. Это больше напоминало то, что могла носить восточная принцесса или наложница паши. Ясно одно, эта рубашка не располагала к мысли о спокойном сне.
Сшитый из полупрозрачного блестящего золотистого шелка, этот наряд прекрасно подчеркивал все достоинства ее фигуры. Очаровательный в своей простоте, без кружевной отделки, он был очень чувственным и восхитительным. Рукавов не было, весь наряд держался на тоненьких бретельках, которые, постепенно расширяясь, обхватывали ее груди.
От глубокого выреза до пояса наряд свободно спадал вниз, оставляя дразнящие фигурные вырезы, через которые был виден живот и спина.
От линии талии юбка фалдами окружала нижнюю часть тела, а сквозь глубокие разрезы по бокам были видны ее длинные стройные ноги.
Для внимательного наблюдателя сам материал открывал больше, чем скрывал, поэтому Мэтт мог свободно видеть сквозь его золотистую поверхность темные вершины каждой груди, и если бы она не сидела так скромно, то он был уверен, что увидел бы треугольную темную тень у ее бедер. Даже когда его глаза любовно ласкали ее тело, соски ее грудей напряглись, выступая сквозь тонкий материал.
Мэтт медленно коснулся рукой одной груди, его ладонь осторожно погладила едва скрытый сосок. Джейд затаила дыхание, от его прикосновения ее грудь сделалась более твердой, словно приглашая его продолжить прикосновение.
— Ты похожа на ожившую богиню, — сказал ей Мэтт, в его глубоком голосе чувствовалось трепетное благоговение. — Ты настолько совершенна, что даже страшно прикоснуться к тебе. Твоя кожа блестит, как мед, твои глаза, как изумруды, сверкающие в лучах солнца, а твои волосы похожи на пламя свечи.
Ее кожа и глаза блестели как от сверкающего цвета одежды, так и от огромного напряжения внутри ее. Но, по мнению Мэтта, настоящая богиня никогда не бывает такой нежной, такой теплой и такой волнующей.
Шелковые локоны ее волос скользили между его пальцами. Он осторожно потянул за них, заставив ее склониться к нему, пока ее теплое, волнующее дыхание не коснулось его губ. Их губы слились, сначала в испытующем поцелуе, а затем в более трепетном и настойчивом, когда его язык скользнул сквозь ее разомкнувшиеся губы. Язык резвился вместе с ее языком — скользя, поглаживая и дразня.