Полуночная принцесса (Гудмэн) - страница 98

И потом, нельзя было не прислушиваться к мнению прислуги. Дженни Холланд нравилась его домашним. Если он уволит ее без всякого повода, это сразу же вызовет недовольство в их рядах. А повода Дженни, похоже, ему не даст. По словам миссис Брендивайн, девушка весьма усердно выполняет свои обязанности.

А сама Дженни? Ей же нельзя никуда выходить без присмотра, а Кристиану совсем не улыбалось в будущем стать ее нянькой. Когда он говорил Скотту, что оставит Дженни в доме Маршаллов, ему и в голову не могло прийти, что очень скоро он пожалеет об этих словах.

Двойные двери кабинета скрипнули, и Кристиан резко повернулся, застыв с кочергой в руке. Увидев, кто это, он нахмурился:

– Какого черта тебе нужно?

Дженни побледнела еще до того, как Кристиан заговорил. Вчера и сегодня она делала все возможное, чтобы только не попадаться ему на пути, и сейчас меньше всего хотела его видеть. Она попятилась из комнаты, закрывая за собой двери.

– Вернись! – рявкнул он.

Дженни застыла на месте. Отступление было уже невозможно, но и войти она тоже не смела. Настойчивое постукивание кочерги по деревянному полу наконец вывело ее из состояния оцепенения, и она вошла в кабинет.

– Что это у тебя в руке?

Он показал кочергой на конверт, который она судорожно сжимала в кулаке.

– Это… это мои рождественские деньги, – сказала она, избегая его пристального взгляда.

– Господи, – он насмешливо хмыкнул, – ты что же, боишься, что кто-то их у тебя утащит, и поэтому таскаешь повсюду с собой, вцепившись в конверт мертвой хваткой?

– Я… нет… то есть я не думаю, что их кто-то утащит. – Она собиралась вернуть их – положить ему на стол и уйти. Нервно разгладив конверт, Дженни сунула его в карман фартука. – Я зашла за книгой, – на ходу сочиняла она, – я не хотела вас беспокоить.

«Не хотела, но побеспокоила», – чуть было не сказал Кристиан.

– Ты пришла не за книгой. Ты хотела вернуть деньги, так?

– Я не… – Она вся съежилась под холодным взглядом Кристиана. – Да, я хотела вернуть ваш подарок.

Кристиан крепче сжал в руке кочергу и постучал ей по мраморной площадке перед камином, не подозревая о том, как угрожающе это выглядит.

– Почему?

– Я работаю здесь совсем недавно и не заслужила этих денег.

– Эти деньги – подарок, а не плата за работу. На Рождество всем дарят подарки.

Она уставилась в пол.

– Тогда это слишком щедрый подарок. Я… э… я знаю, сколько получили другие работники. Вы дали мне намного больше.

Кристиан нахмурился:

– Ты хочешь сказать, что обсуждала полученную сумму с прислугой?

– О нет, – быстро сказала Дженни, вскинув на него глаза, – я бы не стала этого делать. Просто я слышала, как Мэри-Маргарет и Кэрри разговаривали о том, как потратят свои деньги, и поняла, что вы дали мне гораздо больше, чем им. Это несправедливо.