— Кто — я? Да я с ума схожу по таким развеселым пляскам. Вот это я называю житухой.
Бетти недоверчиво покачала головой и негромко засмеялась.
Ее подруга пошла танцевать с каким-то ухарем, и они невольно остались наедине среди толпы.
— Ты не откажешь мне в этом танце? — спросил он.
— Н-не знаю, — заколебалась она.
— Проклятие, послушай, что ты против меня имеешь? У меня дурно пахнет изо рта или есть еще что-то, не менее отталкивающее? Ты же танцуешь с другими ребятами. Что-то я не врублюсь. Почему ты отказала мне в прошлый раз? Я ведь тебя не на трапеции пригласил кувыркаться.
Бетти растерянно заморгала своими вдруг потемневшими голубыми глазами.
— Я… В мэрии я была просто не в настроении, Тони. И потом, ты отплясывал с другими девушками, я видела, как ты с ними танцевал.
— Как именно? Я вроде бы обычно танцую.
— Разве?
— Ну, как большинство в моем возрасте.
— Опять же, ты пригласил меня так, будто… не сомневался, что я обязательно пойду с тобой. Да еще вроде бы и одолжение мне делал. Ты казался таким уверенным в себе и таким самодовольным, что мне просто не захотелось танцевать с подобным типом.
— О господи, женщина! Все было совсем не так. Боже…
Бетти прервала его:
— Тони, почему ты изъясняешься в такой дикой манере?
— Послушай, Бетти, я говорю, как умею. Я — это я, и говорю как Тони Ромеро. Как…
Он смолк, сжав челюсти до боли в зубах. В первый раз он — против своей воли — назвал здесь свою фамилию. А ведь и не собирался делать этого — не заметил, как само выскочило. Но поскольку Бетти не обратила на его проговорку внимания, Тони успокоился:
— О’кей, я прополощу рот. А теперь давай потанцуем.
— Ладно, Тони, — с непонятной покорностью согласилась Бетти.
Как глупо спорить с дамой из-за какой-то ерунды. Что делает с человеком, подумать только, пребывание в глухомани.
Вот он и бегает высунув язык за некрасивой куколкой. Они вошли в круг, Тони обнял Бетти за тонкую талию и слегка прижал к себе, приноравливаясь к ритму. Вблизи она казалась еще привлекательнее — ее темные волосы щекотали его подбородок, луговой запах ее гибкого тела буквально одурманил его. К своему удивлению, Тони обнаружил, насколько, в отличие от других женщин, его возбуждает ее близость, даже легкое прикосновение к ней. Не отдавая себе в том отчета, думая лишь о ее ярких и притягательных губах, о ее белой коже, он привлек ее еще ближе к себе, сжал еще сильнее в своих объятиях.
Бетти отстранилась и глянула ему в глаза:
— Тони… пожалуйста, полегче, ты меня задушишь.
Он смотрел на нее, видел ее порозовевшие щеки, ее повлажневший, приоткрывшийся рот. Бетти явно была взволнованна, словно испытывала те же чувства, что и он. Тони смотрел на ее губы, желая впиться в них, еще сильнее прижать ее к себе и целовать до исступления. «Господи, да что со мной такое? Женщина как женщина, с какой стати нюни распускать?» И пока он пожирал ее взглядом, потеряв счет времени, музыка кончилась и стало вдруг тихо.