Пробуждение сердца (Брэнтли) - страница 80

С этими словами толстяк дернул поводья и мелкой трусцой проехал по мосту. Мост трясся; скрипели и стонали стропила, раскачивались доски настила. Оказавшись на другом берегу, купец помахал им рукой и поехал дальше, лавируя между изумленно глядевшими на него людьми и беспорядочно стоявшими повозками.

Хью и Мартин с Румолдом, наблюдавшие с берега за купцом, обменялись улыбками и уже более уверенно ступили на мост.

На середине моста Румолд остановился и сплюнул в воду.

– Когда-то у меня был такой же вот наставник, – заметил он.

Мартин обошел подгнившую доску.

– Такой же толстый?

– Нет, – обронил Румолд, вытирая губы тыльной стороной ладони, – такой же дурень.

– Зато он уже на другой стороне, а мы пока еще нет, – хмыкнул Хью.

Почти поверив, что мост выдержит их, Хью пешком перевел жену и ее служанку, затем пустил всадников по двое и повозки – по одной. Переправа, хоть и потрепала всем нервы, обошлась без неприятностей.

Когда день начал клониться к вечеру, Хью устроил небольшой привал, чтобы дать отдых лошадям и наскоро перекусить, поскольку к ночи намеревался добраться до замка Балби. Люди расположились под деревьями небольшими группками, постелили скатерти, достали хлеб и мехи с вином.

Алиса пошла за едой. Санча осталась одна под деревьями и нежным голосом разговаривала со своей золотистой лошадкой. Она с детства любила животных, маленьких и больших. Ей нравилось гладить их и ласкать, разговаривать с ними, частенько она даже целовала своих любимцев. Как раз такую сценку и увидел Хью, когда, привязав коня, подошел к Санче.

– Меня ты так сладко не целуешь, – поддразнил он ее.

Санча резко обернулась, напуганная его неожиданным появлением, и покраснела.

– Ты не такой очаровательный, как она.

– Придется, наверное, отрастить длинные уши и хвост.

Она рассмеялась.

– Тогда ты будешь похож на осла.

– По крайней мере, рассмешу тебя, – усмехнулся Хью. – Пойдем, – он протянул ей руку, – посиди со мной под деревом. – Он выжидательно смотрел на нее; через плечо у него висел мех с вином.

У Санчи не было желания оставаться с ним наедине.

– Зачем? – спросила она.

– Затем, что я прошу тебя.

– Где Алиса? – Она оглянулась, ища глазами служанку.

– Я продал ее пастуху, – ответил Хью насмешливо.

Санча нахмурилась. Возмущенно взглянула на его красивое улыбающееся лицо и, отвернувшись, принялась гладить лошадь.

Хью прошел немного вперед.

– Алиса болтает с Мартином, – сообщил он жене. – Пробует на нем свои чары. Она знает толк в мужчинах.

Хью нашел подходящее место в тени большой рябины. Под густой кроной росла высокая трава. Хью потоптался, приминая ее.