Покоренная викингом (Грэм) - страница 23

Произнося эти слова, он услышал стук копыт. К нему приближался Аллен Кентский, один из самых доверенных его вассалов. Альфред быстро поднялся на ноги, а Аллен спешился и преклонил колено перед королем-воином. Альфред понял, что известия будут плохими.

— Встань, Аллен, и рассказывай. В чем дело? Ирландский принц передумал и отказался приехать?

Небо послало ему знамение. Он ждал, что последует за ним.

— О, мой король! Нет. Он прибыл, но это принесло беду. Предупреждение не достигло побережья. Люди решили, что их осаждают, и попытались отразить первый удар. Леди Рианон приказала атаковать. Ирландский принц получил не подобающий ему прием, град стрел.

Его сердце сжалось от боли, и он схватил Аллена за плечи.

— Откуда ты это знаешь?

— Я ехал к леди Рианон и встретил по пути спасшегося человека, который пытался добраться сюда, к вам.

Аллеи не смотрел на своего короля. Альфред удивился, что он отводит взгляд, и увидел в этом желание Аллена скрыть свою печаль и страх за Рианон.

— И это правда, ты уверен?

— Да, я уверен. Город почти уничтожен.

— Так и должно было случиться, — сказал король.

Он полагал, что приручил опасного хищника, но теперь молил Бога, чтобы случившееся не имело последствий. Быть может, Эрик Дублинский уже выступил в поход на Уэссекс, пылая жаждой мщения, ведь он вполне мог решить, что король Уэссекса устроил ему ловушку. Неужели Рианон предала Альфреда? Невозможно! Альфред сгорал от желания знать, что случилось с Рианон и почему все это произошло, но разговаривал с Алленом неспешно, с достоинством. У него не было выбора. Он был, прежде всего, королем. Был только один способ удержать часть Британии для саксонского народа.

— Где теперь Эрик?

— В захваченной крепости.

— Он не двинулся в глубь страны? Ты уверен в этом?

— В крепости стоит тишина. Я это знаю, сир, потому что поехал к берегу, чтобы увидеть все своими глазами — все, что там произошло, прежде чем поехать к вам.

Альфред возблагодарил небо за то, что ирландский викинг не стал искать отмщения немедленно. Потом он, наконец, спросил о Рианон.

— А что с моей кузиной?

Аллен печально покачал головой.

— Ее нигде не было видно. Но человек, которого я встретил, уверен, что ей удалось спастись.

Альфред откинул свой плащ и посмотрел на весеннее небо.

— Аллен, найди Рауена, и пусть он возьмет людей и отправится на поиски леди Рианон. Если она жива, и ее можно найти, любовь укажет ему путь.

— А вы, сир?

Альфред посмотрел на него и заколебался. Они были одного возраста. Они оба опасались междоусобной войны. Аллен был темноволосый, с острыми серыми глазами, и рот его кривила жестокая усмешка. «Мы все стали тверды, словно гранит», — подумал король.