Я печально покачал головой, и в этот момент раздался звонок в дверь. Причём, должен вам сказать, звонок был настойчивый. Какой-то деятель нажал на кнопку и не хотел её отпускать, ясно давая понять, что он явился с недобрыми намерениями. Я подскочил на месте. Моя нервная система была вконец расшатана событиями минувшего дня.
— Боже всемогущий, Дживз!
— Звонок в дверь, сэр.
— Да.
— Возможно, это Блуменфилд-старший, сэр.
— Что?!
— Незадолго до вашего возвращения, сэр, мистер Блуменфилд позвонил по телефону и велел передать, что он к вам зайдёт.
— Надеюсь, ты шутишь?
— Нет, сэр.
— Что мне делать, Дживз?
— Я считаю, сэр, вы поступите весьма разумно, если спрячетесь за диваном.
Я мгновенно понял, насколько хорош был его совет. Мы никогда не встречались с Блуменфилдом в компании, но я видел его издалека, когда у него произошла стычка с Сирилом Бассингтон-Бассингтоном, и у меня сложилось впечатление, что с этим театральным деятелем, если он разъярён, лучше не связываться. С моей точки зрения, мощному толстяку было достаточно упасть на человека, чтобы от того осталось мокрое место.
Я быстро спрятался за диван, и примерно через пять секунд по гостиной загулял сильный ветер, и я ощутил неподалёку от себя присутствие чего-то необъятного.
— Этот Вустер, — прогремел голос, привыкший повелевать актёрами во время репетиций с заднего ряда зала. — Где он?
Дживз почтительно ответил:
— Не могу сказать, сэр.
— Он украл собаку моего сына.
— Вот как, сэр?
— Вошёл в мой номер, как в свой собственный, забрал пса и был таков, чёрт его побери!
— Неприятная история, сэр.
— И вы не знаете, где он?
— Мистер Вустер может находиться где угодно, сэр. Его поведение непредсказуемо.
Блуменфилд шумно втянул носом воздух.
— Какой странный здесь запах!
— Да, сэр?
— Чем это пахнет?
— Анисовыми каплями, сэр.
— Анисовыми каплями?
— Да, сэр. Мистер Вустер смачивает ими свои брюки.
— Смачивает ими свои брюки?
— Да, сэр.
— Господи боже мой, зачем?
— Не могу сказать, сэр. Поступки мистера Вустера трудно понять. Он эксцентричен.
— Эксцентричен? Да он просто сумасшедший.
— Да, сэр.
— Вы имеете в виду, он действительно сумасшедший?
— Да, сэр.
Наступило молчание, причём весьма продолжительное.
— Ох, — выдохнул Блуменфилд, и голос его, как мне показалось, потерял былую мощь.
Он вновь помолчал, затем спросил:
— А он… опасен?
— Да, сэр, в особенности когда находится в возбуждённом состоянии.
— Э-э-э… вы не подскажете, что приводит его в возбуждённое состояние?
— Одна из странных особенностей мистера Вустера заключается в том, что он ненавидит дородных джентльменов, сэр, Их вид приводит его в ярость.