– Ну... хорошо, – согласилась Джессика.
В конце концов, она так долго ждала этого момента, чтобы Джек принадлежал только ей, а Лила осталась лишь тенью в воспоминаниях о прошлом. Ей не хотелось, чтобы все ее усилия пошли насмарку.
Рассматривая фотографии, Джессика не пожалела о том, что осталась. Они в самом деле были прекрасны, и она почувствовала, что Джек опять стал ей близок.
Но все-таки она была сильно разочарована. У Джека, по-видимому, не было ни малейшего намерения открывать ей свою тайну. Судя по всему, если она не возьмет это в свои руки, она уйдет отсюда, так ничего и не узнав.
В ее голове уже созрел план действий, и она сказала:
– Джек, могу я воспользоваться ванной комнатой?
– Конечно. Она там, – ответил Джек, указывая рукой, куда ей пройти.
– Никуда не уходи, – пошутила Джессика, подмигивая ему.
Она прошла в ванную и, плотно закрыв за собой дверь, приступила к поискам. Стараясь делать это бесшумно, она стала быстро открывать все шкафчики и заглядывать во все уголки и щели в полу. Должно же здесь что-то быть: бритвенный прибор с выгравированными золотыми инициалами или пузырек с лекарством, на котором будет написана его фамилия. Джессика открывала чемоданы на молнии, шарила за каждой трубой, заглядывала во все банки и даже в душевую кабину.
Наконец в маленьком шкафчике под раковиной она обнаружила какую-то прямоугольную коробку и с нетерпением открыла крышку. То, что она там увидела, заставило ее ужаснуться. Наркотики. Все виды наркотиков. Отнюдь не лекарства, выписанные врачом, которые она надеялась найти. В коробке были пилюли самых разных цветов и размеров, банка с беловатым порошком, полный полиэтиленовый пакет марихуаны, трубки, курительная бумага и разные другие принадлежности, о назначении которых она ничего не знала. Но то, что она увидела, говорило о многом. Именно в этом крылась причина странного поведения Джека. А он еще говорил о хлорке, которая якобы разъела ему глаза в бассейне. Его мутные красные глаза и эти вспышки раздражения – всему этому теперь нашлось объяснение. Ей со всей очевидностью стало ясно, что Джек – вовсе не тот человек, за которого он себя выдает. Внезапно ее охватил гнев, и она выбежала из ванной, чтобы все ему выложить.
– Почему ты ничего не говорил мне об этом? – закричала она, все еще держа в руках коробку.
Она вбежала в комнату как раз в то время, когда Джек запустил руку в ее сумку, и вид у него был виноватый.
– О боже! – завопила она. – Теперь еще и это! Что тебе нужно в моей сумке?
– Не кричи, Джессика, я все тебе объясню, – ответил Джек. – Я искал спички. У меня газовая плита, которую нужно зажигать спичками. – Он указал на маленькую двух конфорочную плиту в углу комнаты. – Я собирался угостить тебя чаем.