Самозванка (Джойс) - страница 45

У Джоанны увлажнились глаза.

— Уважать покойного? Я любила отца. Он был замечательным человеком. Но с тех пор как он женился на этой проститутке, жизнь моя стала невыносимой! Не знаю, как она это сделает, но я хочу, чтобы она покинула мой дом!

— Леди Фелдстоун, — вмешался в разговор Блэйк, — я полагаю, что в этот трагический час вы и ваш супруг можете скорбеть об утрате где-нибудь в другом месте. Всего доброго!

— Блэйк! — с удивлением произнесла графиня. Настала очередь вмешаться графу.

— Леди Фелдстоун, вы вправе не любить леди Гудвин, но факты говорят сами за себя: она была женой сэра Томаса. Сыновей у сэра Томаса нет. Невозможно угадать, какие распоряжения оставил покойный, и пока завещание не будет вскрыто, леди Гудвин имеет полное право оставаться в доме, согласно законам нашего графства.

— Так вы… на ее стороне? — не поверила своим ушам Джоанна.

— В таких деликатных вопросах я не встаю ни на чью сторону, я просто придерживаюсь буквы закона.

Блэйк взглянул на потрясенную Виолетту.

— Все обойдется, — ободрил он ее.

— Отец, — вмешался Джон, — может, отложив в сторону ненужные эмоции, нам следует вскрыть завещание покойного сэра Томаса и узнать его последнюю волю. Какой смысл в долгом ожидании? Он был благородным человеком, и я уверен, он сделал распоряжения как в пользу жены, так и дочери.

Граф вздохнул и взглянул на каминные часы.

— Леди Гудвин, знаете ли вы, где может находиться завещание вашего супруга? — спросил он, обращаясь к Виолетте.

— Понятия не имею, — покачала головой девушка.

Братья вышли из гостиной, решив начать поиски документа с библиотеки.

Братья вошли в крошечное темное помещение. Джон тихо сказал младшему брату:

— Все твои чувства написаны у тебя на лице. Я ведь говорил тебе, чтобы ты был осторожным.

Блэйк нашел спички и засветил лампу.

— Ты что… с ума сошел? О чем ты говоришь? Неужели его сострадание к девушке так заметно?

— Ты, возможно, этого не замечаешь, но твои чувства к юной вдове очевидны для всех. А Джоанна Фелдстоун, несмотря на свое горе, все видит и все примечает.

— Да… но она скорее ребенок, чем женщина. Ничего помимо простой симпатии я к ней не испытываю. Кроме того… она же в трауре. Я бы выразил сочувствие любому, будь он на ее месте.

— Ночью ты не думал о ней как о ребенке, — резонно заметил Джон. — Возможно, она юна, но она вовсе не ребенок. Кроме того, я ясно вижу, к чему могут привести подобные выражения симпатии. И остальные это видят тоже.

— Никуда мои симпатии не ведут, — огрызнулся Блэйк. По правде говоря, он еще не разобрался в своих чувствах.