—Ладно-ладно. Бог с ними, с деталями. Весь фон я оставляю на твое усмотрение. Но нам нужны настоящие, трехмерные, в натуральную величину динозавры, и много динозавров! Да, и как насчет того, чтобы они были вокруг нас, на всех четырех стенах?
—Эффект, который вы описываете, может быть достигнут двумя имеющимися способами, мистер Малвихилл. Первый — приближение седьмого порядка — потребовало бы применения более совершенных технологий в сравнении с теми, которые используются для создания простейших иллюзий. Другой же, который, я признаюсь, существует лишь только в теории, мог бы оказаться более простым, если бы его удалось реализовать, с более правдоподобным визуальным рядом…
—Выбирай то, что попроще. Ну, давай…
—Но мне необходимо предупредить вас, что в случае…
—Не будем тратить время на технические подробности. Просто воспроизведи трехмерных динозавров самым простым известным тебе способом.
—Хорошо. Данный эксперимент может дать богатую новую пищу для моих банков памяти.
В течение полминуты экран был мертв. Кейс, изогнув шею, внимательно вглядывался в экраны на других стенах.
—Ну давай же, в чем дело? — выкрикнул он.
—Дело в том, что…— начал было голос.
—Спокойно, Кейс, — сказал Честер. — Я уверен, что компьютер делает все от него зависящее.
—Я тоже так полагаю, — Кейс потянулся к экрану. — Ну вот, наконец-то, — сказал он, когда стены серебристо засветились. а затем свет померк и возникло изображение осеннего леса из буковых и кленовых деревьев.
Косые лучи послеобеденного солнца пронизывали густую крону. Вдалеке пронзительно кричала какая-то птица. Порывы прохладного ветра приносили с собой аромат хвои и опавших листьев. Казалось, этому густому прохладному лесу нет конца.
—Что ж, неплохо, — сказал Кейс, стряхивая пепел сигары на ковер. — Использование всех четырех стен, несомненно, привнесло приятную новизну.
—Осторожнее, — предупредил Честер. — Ты можешь запалить лес.
Кейс пренебрежительно поморщился.
—Не забивай себе этим голову. Честер. Помни, что это всего лишь иллюзия.
—Похоже, что эти листья могут легко воспламениться, — продолжал Честер. — Да вон, один у тебя под креслом.
Кейс посмотрел под ноги. Один сухой листок на ковре подрагивал от дуновений ветерка. Казалось, что кресла и ковер переместились в самую гущу гигантского реликтового леса.
—Очень недурно, — сказал одобрительно Кейс. — Но где же динозавры? Непохоже, чтобы в таком месте… Комментарий Кейса был прерван скрипучим душераздирающим ревом с целой звуковой гаммой; он начинался самыми высокими пронзительными нотами, затем переходил в рев пароходного гудка и наконец завершался громовыми раскатами. И Кейс и Честер подпрыгнули в своих креслах.