Сладкая месть (Лэнгтон) - страница 6

Непослушной рукой Деми вывела на листке: «Альберто Ньютон Торрес» — и передала полицейскому. С какой же болью она писала три коротких слова!..

Глубокая морщина прорезала лоб полицейского. Он в замешательстве поднял глаза и взглянул на девушку. Деми громко и очень почтительно повторила имя.

— Черт побери, — пробормотал служака, недовольный тем, что ничего не понимает.

— Друг! Хороший друг! — Деми в отчаянии швырнула блокнот на стол и, словно защищаясь, обхватила себя руками. — Очень хороший друг, — солгала она, заставив себя бодро и уверенно улыбнуться, хотя внутри все переворачивалось от горечи и обиды.

Полицейский посмотрел на девушку с явным недоверием и нервно хохотнул. Потом, показывая на Деми, покрутил пальцем у виска. Ты свихнулась, детка, свидетельствовал красноречивый жест.

— Я говорю правду! — лихорадочно запротестовала Деми. — Я давно знаю Альберто. Мы… мы встречались… — девушка сжала руки, стараясь выглядеть искренней.

Полицейский смущенно покраснел и принялся изучать носки своих ботинок. Водитель грузовика снова разразился потоком брани, и блюститель порядка бесцеремонно вышвырнул парня из комнаты, захлопнув дверь.

— Я настаиваю, чтобы вы позвонили Альберто! — Чувствуя себя полной идиоткой, но почему-то уверенная, что это поможет, Деми попыталась изобразить, что полицейскому нужно снять трубку телефона и набрать номер. Тот молча наблюдал за девушкой.

Потом со вздохом подошел к Деми, обвил рукой ее тонкую талию и вывел в коридор. Быстро втолкнув девушку в грязную, отгороженную решеткой камеру, повернул в замке ключ и сунул его в карман, прежде чем Деми смогла сообразить, что происходит.

— Выпустите меня отсюда! — закричала она, обескураженная таким завершением событий.

Полицейский исчез. Тишина окружила Деми плотным кольцом. Она стояла, вцепившись руками в прутья решетки, и дрожала как лист. Так вот чем обернулось влиятельное имя великого Торреса! Горячие, обжигающие слезы потекли по ее лицу. Девушка опустилась на край узкой скрипучей кровати, покрытой изношенным одеялом, и сжала ноющие от боли виски.

Час спустя появилась пожилая женщина в черном одеянии, просунула сквозь решетку тарелку. И хотя Деми не ела с самого утра, у нее совершенно пропал аппетит. Чашечку черного кофе она бы выпила. Только сейчас девушка поняла, как ее мучает жажда.

Деми прилегла на кровать, сдерживая рыдания. Рано или поздно они найдут переводчика. Недоразумение тут же выяснится без помощи Альберто. Ну что за наказание! Первый раз в жизни поехала за границу и влипла в неприятную историю. Деми всегда была импульсивной, из-за чего у нее не раз возникали проблемы… Но эта — последняя, поклялась она.