— Айан, кое-кто уже отправился за помощью, — проговорила Элисия, когда брат закончил перевязку.
— Но как он мог бросить тебя здесь одну? Раненую? — сердито воскликнул брат, повторяя слова Чарлза.
— У нас не было другого выхода. Чарлз не смог бы доставить меня домой в одиночку. Скоро сюда пришлют экипаж.
— Очень хорошо, Элисия, но ты должна объяснить мне, что случилось. Как ты очутилась в Корнуолле? Мама и папа тоже здесь? — спросил он, и от радостного предвкушения встречи с ними глаза его заблестели.
Элисия глубоко вздохнула и посмотрела ему в лицо, набираясь храбрости произнести слова, более мучительные, чем ее рана.
— Айан…
— Что? — Он нахмурился, замерев.
— Айан, у нас нет папы и мамы. — Элисия взяла его большую ладонь в свои маленькие ручки и крепко сжала. Затем она сдавленно продолжила: — С ними случилось несчастье. Папин новый фаэтон перевернулся… Нет, Айан, пожалуйста, погоди, — заторопилась она, увидев судорогу боли и ужаса, исказившую его черты. — Они умерли мгновенно, не мучаясь, вместе. Айан, лучшей смерти и желать нельзя. И еще, Айан… — добавила Элисия. — Они не успели узнать, что ты пропал без вести и был в списках погибших. Они считали, что ты отважно воюешь где-то на море. Хотя бы в этом Бог оказался милостив.
Руки Элисии заныли, так крепко сжал их от горя Айан своими ручищами. Темно-рыжая голова низко склонилась, и она ощутила горячие слезы на своих пальцах.
— Когда это случилось? — наконец сдавленно вымолвил он.
— Более двух лет назад, — ответила Элисия, глядя, как он превозмогает страдания.
— Тебе лучше не двигаться и не разговаривать, — сказал он, когда она попыталась приподняться на локте. Выражение лица его стало суровым, он на глазах отдалялся от нее. Она не должна допустить, чтобы он замкнулся со своим горем в душе, как сделала в свое время сама.
— Нет, мне легче, когда я разговариваю. Это меня отвлекает.
Айан пристально посмотрел на сестру:
— А что ты делаешь в этих краях? По-моему, никто из наших знакомых не живет в Корнуолле. Ты здесь в гостях?
Элисия задумалась. Как объяснить ему свое пребывание в Уэстерли да и все, что произошло с ней за последние два года?
— Как ты жила все это время? — продолжал он, не замечая ее молчания. Затем вдруг резко спросил: — А кто твоя компаньонка? Кто живет с тобой в Роуз-Арборе? Если память мне не изменяет, у нас совсем нет родственников. У тебя ведь есть компаньонка, Элисия? — В его душу закралось подозрение. Брату были хорошо известны ее мятежный дух и всегдашняя склонность к независимости.
— Роуз-Арбор пришлось продать, — без обиняков объявила она, страдая, что снова причиняет ему боль. — Все, что было нам дорого, ушло. У нас ничего нет.