Теперь она обратила на них внимание. Набычившись и не проронив ни слова, они возвышались за спиной миссис Блэкмор, мощные, широкоплечие и длиннорукие, с угрюмым видом наблюдая за Элисией. На их лицах не отражалось и проблеска каких-то чувств. Элисия вспомнила о тех, кто избил Айана. «Они свое дело знают», — кажется, сказал Айан. Теперь она могла убедиться воочию, на что они способны. Если это были они.
— Она все еще неплохо смотрится, на наш взгляд, право слово, — гнусно ухмыльнулся более коренастый и более грязный из двух, многозначительно толкнув локтем своего приятеля.
— Удивлены? — усмехнулась миссис Блэкмор.
— Удивлена, мадам. Вы зарываете в землю свой талант, не играя на сцене. В вас умерла великая актриса, — дерзко ответила Элисия, стараясь прийти в себя от зловещего превращения.
— Мне, видимо, стоит расценить ваши слова как похвалу, — усмехнулась миссис Блэкмор. — Да, я, наверное, была бы хороша: все-таки больше пятнадцати лет топтала подмостки перед тем, как выйти замуж за сквайра… Мне неожиданно повезло. Я тогда была вполне хорошенькой… Я и сейчас красива, но всячески притушевываю свою внешность для этой роли. Это всего лишь роль, которая, впрочем, не доставляла мне особого удовольствия, но теперь она свое отслужила.
— То есть?
— Вы все, болваны, привыкли меня недооценивать. Кто заподозрит в кроткой маленькой миссис Блэкмор главу одной из самых крупных организаций контрабандистов в Англии? На меня никто и не подумает… Все смеются, танцуют, едят и пьют в моем доме и взглядом меня не удостоят. Они слишком заняты нескончаемой болтовней сквайра… Наивные глупцы! Они не задают вопросов, когда их брюхо набито и есть во что поиграть для развлечения… Мозгов у них не больше, чем у стада овец.
— Значит, вы и есть голова, которой подвластна вся эта шайка контрабандистов? А как же сквайр? Неужели он на вторых ролях? — поинтересовалась Элисия.
— О нет, он вполне законный соучастник. У него есть небольшое поместье на севере, но оно совершенно непригодно для широкой контрабанды, а нам понадобилось много денег. Нет, этому имению не было места в моих планах, а сквайр без меня и шагу не ступит. Знает, что мозги у меня. Те мозги, которые обеспечивают его коньяком и сигарами, позволяя держать толпу льстецов, — похвалялась миссис Блэкмор. — А какие, собственно, у вас планы? Полагаю, вам многое известно… — она намеренно умолкла, нагнетая напряженность, — раз уж вы играете в них такую важную роль.
— Я играю? — изумленно воскликнула Элисия.
— О да. Вы — средоточие всего плана… Другими словами, вы — препятствие, которое подлежит немедленному уничтожению. К несчастью, моя первая попытка не удалась. Вы ведь не считаете в самом деле, что в вас стрелял какой-то случайный, ни в чем не повинный браконьер? — Она вспоминала об этом с явным удовольствием. Потребность похвалиться своей ловкостью была у нее настолько велика, что она не могла отказать себе в этом удовольствии, а долго скрываемая жестокость лишь усиливала желание насладиться страданиями жертвы.