Король воров (Мак Рэй) - страница 20

— Что ты сказала? — голос няни оторвал Джека от созерцания.

— Русские вторгаются? Что случилось с Бонапартом?

— Император приезжал с визитом в Лондон, няня, — громко объяснила Онория, — в день празднования победы союзников.

— Стоило спасать мир ради автократии, — сухо заметил Джек.

— Вы придерживаетесь республиканских взглядов? — спросила девушка.

— О, совсем нет. Правление заурядного человека может привести нас к погибели.

— Что такое? Нам угрожает погибель? — заволновалась няня.

— Нас спасли от всеобщего разрушения, — прокричал Джек няне в ухо, — теперь кто-то должен спасти нас от спасителей.

— Успокойтесь и послушайте. — Онория снова уткнулась в газету.

— Вы действительно думаете, что меня волнуют события в Лондоне? — осведомился Джек, — прочтите что-нибудь поинтересней.

— Что бы вы хотели узнать? — спросила она с издевкой, — криминальную хронику?

Джек подскочил, выхватил у нее из рук газету и снова сел. Раскрыв газету, он стал просматривать страницы. Вот. Это действительно интересно и достойно внимания. Он зачитал отчет о празднованиях в Гайдпарке.

— Вы умеете читать? — удивилась Онория.

— Конечно, я умею читать.

— Я считала… я не была уверена, что вы можете… На губах Джека появилась циничная усмешка.

— Это необходимо при моей работе. В частности, я обращаю внимание на социальные заметки.

Онория покраснела.

— Что ты говоришь, Десмонд? — няня вперила в него взгляд. — Работа? Пф-ф! Ты палец о палец не ударил за всю свою жизнь, держу пари.

— Конечно, нет, — отрезал Джек, — я веду праздную жизнь лентяя.

— У кузена Эдмонда приличное состояние в Йоркшире. — Онория выразительно посмотрела на Джека. — Ему приходится трудиться только над совершенствованием манер.

Перестав обращать на женщин внимание, Джек продолжал изучать колонку объявлений в «НыоТаймс». Перчатки, кареты, лошади, самые различные сорта вин. Продавалось все, были бы только деньги.

Картины прежней жизни в Лондоне промелькнули перед его глазами. Рассвет, проникающий сквозь занавешенные окна в игорном доме, где любая следующая карта могла принести успех или разорение.

Только в последние месяцы он осознал, насколько глупо себя вел.

В то время как Джек погрузился в чтение, Онория украдкой посматривала на него. Теперь она подозревала, что он более благородного происхождения, чем кажется.

Может, его погубили карты? Или мать Джека слишком потворствовала ему и, разбаловав, испортила его? Он не захотел продолжать дело отца? Растратил все его состояние и оказался ни на что не пригодным в этой жизни?

Ему— остались только привлекательная внешность и обаяние. Этого у него хватало в избытке. Хоть Онория имела лишь небольшой опыт общении с мужчинами, она вынуждена была признать, ч го он мог заинтриговать кого угодно.