Джек закрыл лицо руками. Одна из собак лизнула его в руку.
— Уберите отсюда этих тварей!
— Джек! Джосс! Джим! Сюда, ко мне! Собаки как будто испарились. Джек опустил
руки, опасливо озираясь. Собаки, виляя хвостами и высунув языки, окружили высокого седого мужчину, который спешил навстречу Джеку размашистой пружинистой походкой.
— Сидеть! — приказал он, псы моментально выполнили команду.
Мужчина подошел к Джеку и помог ему подняться.
— Все в порядке, сэр? Вы не ушиблись? — он извиняюще улыбнулся. — Ребятки немного разошлись сегодня. Слишком много гостей. Они считают себя обязанными поприветствовать каждого.
— Меня и не так встречали. — Джек отряхнул запачканные грязью штаны и постарался придать лицу непринужденное выражение, хотя сердце все еще неистово колотилось в груди.
Самая крупная из собак оскалила на него зубы, как бы чувствуя его страх.
Откуда-то сбоку появилась Онория, натянуто улыбаясь.
— Добрый день, дядя Ричард.
Джек попытался придать лицу бесстрастное 1 выражение. Так это и есть тот самый коварный дядя? Мужчина, стоящий рядом, выглядел типичным безобидным сквайром в своем бесформенном френче, выцветших штанах и стоптанных сапогах.
Сэр Ричард наклонился и слегка дотронулся губами до щеки Онории.
— Я рад, что ты приехала. — Он с нескрываемым любопытством посмотрел на Джека. — Я думал, ты приедешь с кузеном Эдмондом.
— Я привезла его. Он ищет кого-нибудь в помощь, чтобы разгрузить наш багаж.
Онория приблизилась к Джеку и взята его за руку.
— Я не написала тебе, так как хотела сообщить эту новость лично. Дядя, это Джек Барнхилл. Мы собираемся пожениться.
— Пожениться?
Джеку показалось, что сэр Ричард скорее встревожился, чем обрадовался. Онория с обожанием посмотрела на Джека.
— Да.
— Но когда?.. Как?.. Где ты с ним познакомилась?
— Я же говорил, что надо сначала написать твоему дяде, — громко прошептал Джек Онории так, чтобы его все услышали. Он погладил ее по плечу, снисходительно улыбнувшись. — Боюсь, это любовь с первого взгляда, сэр Ричард. Надеюсь, вы не рассердились на нас за этот сюрприз?
— Джек — друг Эдмонда, — поспешила сообщить Онория, когда Эдмонд подошел к ним. — Очень давний и хороший друг.
— Понятно. — Лицо дяди Ричарда просветлело при виде Эдмонда. — А вот и вы, Стефенсон. Мне сказали, что вы играли роль свахи.
Эдмонд вяло улыбнулся.
— Не могу сказать, что я принимал в этом какое-то участие. Я только представил их друг другу.
Сэр Ричард пожал Джеку руку.
— Рад с вами познакомиться, Барнхилл. Мне доставит огромное удовольствие сообщить всем эту приятную новость, когда мы соберемся за столом. — Он посмотрел на Онорию. — Ведь ты этого хочешь от меня, не так ли?