— Я могу поклясться, что он тут не лежал.. Джек осторожно осмотрел футляр.
— На этот раз, я думаю, шпилька поможет. Онория передала ему одну. Джек вставил
шпильку в замочек и повращал ее. Замок щелкнул и открылся.
— На этот раз быстро сработало, — удовлетворенно сказал он, приподнимая крышку.
Онория протянула дрожащую руку и дотронулась до россыпи сверкающих камней, лежащих в футляре, и обратила восхищенный взгляд на Джека.
— Это настоящее?
Джек вынул ожерелье и поднес его к свече.
— В следующий раз не упустите возможность поискать днем. Будет светлей.
Онория беспокойно ломала пальцы, пока Джек рассматривал драгоценность.
— Очень хорошая работа, — проговорил он наконец. — Нет сомнения, тут постарался искусный мастер. Но, — он поднял палец, видя растущее напряжение на ее лице, — это очень ловкая подделка.
Норри без сил упала в кресло.
— Не знаю, радоваться мне или огорчаться. — Это подтверждает то, что вы говорили. Сэр Ричард собирается обмануть принца. — Но нам нужно найти настоящее.
Джек призадумался.
— Меня больше волнует, как оно сюда попало ведь его не было здесь в прошлый раз. Она вспыхнула.
— Я клянусь, здесь ничего не лежало, когда я осматривала шкафчик! Вероятно, дядя положил его сюда позже.
— Но почему? Как будто он знал, что мы здесь уже рылись.
— Разумеется, я не говорила ему об этом.
— Кто еще мог знать о наших планах?
— Эдмонд? — удивленно вскинула брови Онория. — Это смешно. Зачем ему рассказывать обо всем дяде Ричарду?
— Не знаю. — Джек аккуратно уложил ожерелье в футляр. — Но я думаю, не стоит рассказывать ему о том, что мы видели сегодня ночью.
— Не слишком ли вы подозрительны?
— А вы забыли, чем я рискую? — Джек положил футляр на место.
Он прошел к секретеру и вытащил бутылку бренди и два стакана.
— Я не хочу, — воспротивилась Онория.
— Выпейте немного, — Джек протянул ей стакан. — В конце концов, нам есть что отпраздновать, в некотором роде. Часть вашего плана удалась.
— Это не столь уж важно, — меланхолично проговорила она.
— Но почему же? Теперь мы точно знаем, что копия существует. А вы не задумывались над тем, что будет, если мы не найдем настоящее ожерелье?
Онория поперхнулась и закашлялась. Джек похлопал ее по спине.
— С вами все в порядке, дорогая?
Она кивнула, снова кашлянув. Джек поднес стакан к ее губам.
— Хлебните еще.
Онория сморщилась, но сделала глоток.
— Ну, все?
Она захихикала.
— Сомневаюсь, что добропорядочной девушке следует пить бренди с… грабителем в два часа ночи.
— Не беспокойтесь. Я же благородный грабитель.
— И вы никогда не испытывали страх? Когда брали чужие вещи, я имею в виду.