Человек по имени Гордон, нахмурившись, стоял возле одного из фамильных портретов. Его тартан был помят, над низко спущенным ремнем нависало брюхо. Сумка вождя клана из тонко выделанной кожи висела у него не на бедре, а где-то около колен, что придавало Гордону неопрятный вид.
Посмотрев на Малькольма, Элпин не могла не отметить, что его стройная мускулистая фигура очень выигрывает в шотландском костюме.
Она чувствовала замешательство. Если Малькольм правильно понял цель ее цриезда в Шотландию и продал плантацию, зачем он хочет сообщить ей об этом в присутствии постороннего? Чтобы наказать ее. Да, его доброта и предупредительность являются частью хорошо обдуманной жестокой шутки.
Откашлявшись, Малькольм обнял Элпин за талию.
Гость повернулся и пристально посмотрел на нее, меряя ее взглядом с головы до ног.
— Элпин, — Малькольм подтолкнул ее ближе к центру комнаты, — позволь представить тебе Джона Гордона, моего друга и главу клана Гордонов. Он также является графом Абердинским, хотя и презирает этот титул.
Не сводя глаз с Элпин, Гордон фыркнул:
— Это титул, пожалованный англичанами. Я не дам за него ни гроша.
Не зная, что сказать, Элпин присела в реверансе.
— Здравствуйте, милорд.
Вместо ответа он подошел ближе и принялся ходить кругами вокруг Элпин, изучая ее, словно только что купленную рабыню.
— Небесные глаза, — пробормотал он. Оскорбившись до глубины души, Элпин вскинула голову.
— Приятно ли вы проводите время, милорд? — Он непонимающе посмотрел на нее, и Элпин пришлось добавить: — Надеюсь, ваша поездка в Килдалтон была удачной?
Он посмотрел на Малькольма и кивнул.
— Все верно. Она — Мак-Кей, с этим не поспоришь. Об этом говорит цвет волос, а глаза только подтверждают мои предположения. Она из рода Комина.
Чувствуя себя лишней, Элпин отошла от мужчин.
— Разумеется, меня зовут Мак-Кей. Но какое отношение это имеет к покупке соли? Что происходит, Малькольм?
— Джон знаком с семьей твоего отца, — пояснил Малькольм так, словно это было величайшим откровением.
Она почувствовала себя странно. Сжав руки, Элпин с вызовом произнесла:
— И что с того?
— Это мой подарок тебе. То, чего у тебя никогда не было — семья.
Услышав свои собственные слова, Элпин в очередной раз поняла безвыходность ситуации. Ее уловка угрожала теперь всему, что она имела. На Барбадосе у нее была превосходная семья — темнокожие женщины, дарившие ей тряпичных кукол, чтобы она улыбнулась, и мужчины, вырезавшие на кокосовых орехах лица и оставлявшие их возле ее дверей, чтобы отпугнуть злых духов. Люди, которые тосковали по ней, люди, которым она была необходима.