Безрассудная девственница (Парнелл) - страница 46

— Нет, в Кроссленде.

— А, правильно. В Кроссленде, — удивленное выражение исчезло с его лица. — Насколько я понял, он живет в вашем доме.

— Он мой гость, — ответила Моди-Лэр, начиная понимать, куда он клонит.

На этом Беллингем не остановился. Сложив руки, как подобает священнослужителю, он произнес тихо, но твердо.

— Будьте осторожны, — сказал он и нахмурился. — Вы вдова. Не надо давать соседям повода для разговоров.

— Куэйд Уилд был как сын Ноблу, а теперь мне, — удивилась она.

Беллингем улыбнулся про себя. Попалась на крючок. Однако для Моди-Лэр он изобразил виноватую усмешку.

— Простите меня, — попросил он. — Я не хотел вас обидеть. Однако вам не следует все же забывать о своей репутации и о репутации дочери. Ведь Куэйд Уилд вам не родственник?

— Нет, не родственник, он наш друг. Беллингем воздел к небу руки.

— Я уверен, вам не о чем беспокоиться, — и он медленно наклонил голову. — Господь с вами.

Довольный собой, Беллингем пошел прочь в уверенности, что теперь Моди-Лэр поумерит свое гостеприимство по отношению к Куэйду Уилду.

Моди-Лэр тяжело вздохнула. Ничего удивительного, что Нобл любил жить в лесу. С возрастом она все лучше понимала его. Беллингему не хватает такта, но он умный и хорошо знает свою паству. Вдове приходится быть много осторожнее, чем женщине, защищенной присутствием мужа или отца. А чужой мужчина под одной крышей с двумя женщинами наверняка вызовет пересуды и нарекания. Огорченная Моди-Лэр отправилась на поиски дочери.


— Сара! — крикнула Глория, увидав подругу — Подожди!

Сара ничем не выразила своей радости от встречи, однако остановилась.

— Что тебе надо? — нетерпеливо спросила она.

— Как что? Поговорить и пригласить тебя к нам, если тебя отпустят дома, — ответила Глория, пораженная явной неприязнью в голосе Сары.

— Не отпустят, — глаза Сары сверкнули зеленым огнем. Ей хотелось помучить Глорию, показать ей, каково, когда тебя отвергают. — Извини. Я спешу.

Сара убежала, а Глория еще долго стояла, глядя ей вслед и ничего не понимая. В конце концов она решила, что Сара разлюбила ее.

Расстроенной Глории хотелось с кем-нибудь поговорить. Обратив внимание на несколько девочек помладше, усевшихся в кружок поодаль, пока их родители сплетничали с друзьями и соседями, с которыми не виделись целую неделю, она подошла к ним и стала учить их плести венки из цветов, в изобилии растущих на клумбах и подоконниках. Среди девочек была и Руфи Колльер, сестра Сары.

— Положи сюда цветок и оплети его травинкой, — Глория направляла маленькие ручки Руфи, с удовольствием вдыхая сладкий аромат. — Я приглашала Сару к нам, а она сказала, что занята. У твоей мамы много работы, — растерянно проговорила Глория.