— Я тут задумал одну комбинацию… Чертовски рискованная игра, но что бы я ни говорил, не удивляйтесь и не спорьте. Даже если вам покажется, будто я совсем спятил, держите это при себе. Договорились?
— Идет!
Они зашли в управление. Там суперинтендант попросил, чтобы ему дали еще одного помощника — в форме, и на Сомерсет-роу, где жил Донелли, они пришли уже втроем.
Увидев полицейского в форме, Том Донелли ошарашенно замер на пороге. Не в силах выдавить из себя ни звука, он не спрашивал, что привело их сюда, и не приглашал в дом.
— Вы позволите нам войти, мистер Донелли? — начал Болтон.
— Да, конечно… да… но не понимаю…
Суперинтендант улыбнулся.
— Я как раз собираюсь вам все объяснить.
Проводив полицейских в комнату, Том попытался взять себя в руки.
— Может, прежде чем затевать разговоры, выпьете чего-нибудь? — с напускной небрежностью спросил он.
— К несчастью, мы на службе.
— А… Ладно, присаживайтесь.
— Нет, мистер Донелли, мы только хотим задать вам несколько вопросов. Я думаю, вам удобнее ответить на них здесь, а не в участке, верно?
— Конечно… Но что за вопросы?
— Как давно вы вернулись из Америки, мистер Донелли?
По глазам Тома суперинтендант понял, что он на правильном пути.
— Да вот уже несколько месяцев…
— Не могли бы вы уточнить?
— Скажем, год.
— И что же, разбогатели у наших американских дядюшек?
— Да нет, какое там…
— Тогда на что вы живете?
Том возмутился:
— Не понимаю, к чему все эти расспросы!
— Не важно. Достаточно того, что для меня они существенны. Но вы не ответили.
— Подрабатываю то тут, то там.
— Целый год?
— Я занял кое-что у друзей, пока не подвернется работа.
— В общем, можно сказать, что вы — безработный?
— А хотя бы и так!
— Вы не поверите, мистер Донелли, как я рад с вами встретиться!
— С чего бы это?
— Да потому что до сих пор мне еще ни разу не случалось видеть безработного с пятью тысячами фунтов на счету. Вы — первый!
— А по какому праву вы лезете в мои дела и в мои банковские счета?
— Когда полиция расследует убийство, это не только право, но и обязанность. Не могли бы вы объяснить, откуда взялась столь внушительная сумма?
— Это не мои деньги. Они положены на хранение, и я не могу тронуть ни цента.
— По крайней мере в ближайшие несколько дней.
— На что это вы намекаете?
— Ну как же, мистер Донелли, разве вы не женитесь на миссис Гендерсон в конце будущей недели?
— Ну и что?
— Так ведь у супругов общая собственность, а деньги дала вам миссис Гендерсон. Во всяком случае, так она нам сказала.
— Допустим. Значит, Джойс доверяет мне.
— О, конечно! И это тем более впечатляет, что вы вполне могли бы сбежать с такой суммой. И пожаловаться невозможно — вы сами положили деньги в банк.