Франклин Делано Рузвельт, президент США.
Известный американский музыкант, погибший в 1944 году при перелете из Англии в Париж.
Американский кинопродюсер, выходец из России (1885–1957).
Американский сценарист и кинопродюсер (1902–1979).
Совладелец голливудской кинокомпании "Уорнер бразерс" (1892–1978).
Американская певица и актриса (1922–1969).
Американский комик, звезда радио (1894–1977).
Знаменитый американский киноактер (1899–1957).
Паштет из гусиной печени (фр.).
Популярные в США средства бытовой химии.
Американский певец и актер (1904–1977).
Раскаленная докрасна (фр.).
Связь очень плохая (фр.).
До завтра. До свидания. (фр.)
Зеленая фасоль и жареный картофель (фр.).
Извините меня, мадмуазель, у вас есть спички? (фр.)
Большое спасибо, сеньор, вы очень любезны, но нет (ит.).
Раскаленная докрасна (фр.).
Добрый вечер, мадам, месье (фр.).
До свидания, мадам, месье (фр.).
Мне приснился страшный сон, и Роуз не оказалось в спальне (фр.).
Примите мои искренние соболезнования, месье (фр.).
Бедный молодой человек (фр.).
Уже поздно для доставки (фр.).
Две женщины жестоко убиты! (фр.)
Натуральный лимонный сок (фр.).
Жаркое из говядины (фр.).
Я обожаю клуб «Принц-регент» (фр.).
Я обожаю Сент-Мориц. Как он прекрасен! (фр.)
Член французской и швейцарской ассоциаций элитарных салонов (фр.).
Да здравствует Биба (ит.).
Нувориши, недавно разбогатевшие (фр.).
В твоих объятиях я счастлив (нем.).
За детей. За детей Маринго. (исп.)
Прекрасная индеанка (исп.).
Пожалуйста, сеньор. Вы позволите убраться в комнате? (исп.).
Какой ужасный запах! (исп.).
Плачу одну песету за твои мысли (исп.).
Доброго вам вечера (исп.).
Несчастный случай, происшедший в результате опьянения (исп.).
Дай мне твою руку (нем.).