– Когда смотришь на тебя, кажется, что это твоя матушка опять стоит здесь, – пробормотал Д.Ж.Бучанен, скорее для себя, затем поставил стакан на полированную поверхность буфета и еще раз окинул взором свою непокорную дочку.
Послеобеденное солнце уже начало склоняться к западу, наполняя гостиную приятным теплом. Отражаясь в оконном стекле, лучи распадались на множество солнечных зайчиков, которые резвились в комнате, придавая ей на редкость приятный и умиротворенный вид. Д.Ж. вдруг вспомнил связанное с этой комнатой давнее происшествие. Дочурка, которой тогда едва исполнилось шесть лет, однажды вечером почему-то решила поселить своего тогдашнего любимца в стоящем у дальней стены письменном столе. К несчастью, любимцем этим оказался скунс, которого чаще называют «вонючка». Зверек подтвердил свое прозвище уже на следующее утро. Вся комната пропиталась малоприятным запахом, который к тому же оказался необычайно стойким. Добрую половину месяца попадавшие сюда морщились и затыкали носы. Воспоминания растрогали старого Бучанена. В глазах его мелькнули веселые огоньки. Он даже засомневался в правильности того, что задумал. Но лишь на мгновение. Что бы ни говорила сейчас дочь, она со временем поймет, что отец думал о ее благе. Ей нужен муж, и он должен отдать ее в надежные руки до конца года.
– Тебе скоро двадцать, – напомнил Д.Ж. Напоминать девушке, что ее возраст уже начинает вызывать беспокойство, конечно, жестоко. Но все остальное вряд ли вызовет у Кейли Роз что-либо иное, кроме смеха. – Хочешь, не хочешь, а пора нам уже подыскивать тебе жениха. Но ты ухитрилась отшить всех мало-мальски подходящих ребят, которые пытались ухаживать за тобой последние четыре года. А потому придется подключить тех молодцев, что живут подальше, в Европе. Может, ты на кого-то из них положишь взгляд?
– Тогда пеняй на себя, Д.Ж.Бучанен, если я не вернусь домой!
– Ты вернешься. Только постарайся накинуть лассо на парня, имеющего достаточно денег, чтобы оплатить все твои поездки, которые ты непременно захочешь совершить после свадьбы. А еще постарайся, чтобы твой избранник оказался с титулом, – посоветовал он, стараясь не улыбаться. Но губы его все-таки дрогнули. – Скажу честно, я совсем не прочь иметь в качестве зятя парня, который имеет право называть себя герцогом или графом. Подобные вещи значат кое-что! Да. Уж тогда бы я утер нос Хирану Гриффиту и всем этим сукиным сынам, которые твердят, что лишь полный идиот может решиться взять в жены такую дикую кошку, как ты.
– Не могу поверить собственным ушам, – вздохнула Кейли Роз, которая была не только раздражена, но и обескуражена затеей отца. – Неужели ты, в самом деле, рассчитываешь, что я проведу все лето…