Избранница (Крамер) - страница 56

Он улыбнулся, догадавшись, что Джессика больше на него не сердится. Она растаяла под его пальцами. Если такую реакцию спровоцировал легкий массаж плеч, то что же могла сулить серьезная любовная прелюдия?

– Проще простого, – беззаботно ответил он. – Сообщи, что по недосмотру статья не вошла в номер. Читатели поймут. Все люди совершают ошибки. И даже богини журналистики. А репортаж опубликуй на следующей неделе.

– Но к тому времени эти новости уже устареют, – возразила Джессика.

– В мировом масштабе – да. Но горожане вырежут статью на память, и все будут счастливы.

– И моя профессиональная честь будет восстановлена?

– Она и не была под сомнением.

Вечером того же дня, вернувшись домой и пройдя в гостиную, Джессика удивленно остановилась в дверях.

– Почему у вас на столе стоят четыре тарелки? – спросила она деда. – Ты пригласил на ужин гостя?

– Вообще-то да. – Опираясь на костыль, Тиллинг подошел к плите и убавил газ. – Срочно требуется твоя помощь.

Джессика надела фартук и вздохнула.

– Только под твоим чутким руководством. Что мы готовим?

– Курица уже в духовке, осталось потушить картофель и сделать салат. Ням-ням, надеюсь, получится вкусно.

– А кто приедет к нам? – Луис играл с Зевсом, дразня его тонким шелковым шнуром. – Берни? Да? Скажи, что это будет Берни!

Пожалуйста, не говори, что это будет именно он! – Джесс затаила дыхание. Воспоминания о потрясающем массаже и о реакции на него ее собственного тела до сих пор не давали ей покоя.

– Что ж, ты прав. Это Бернард. – Дедушка помог внучке выложить в плетеную корзину булочки, купленные к ужину. – Я попросил его посмотреть стиральную машину. А за это мы должны угостить его вкусным ужином. Представляешь, как холостяки устают все время готовить себе еду?

– Здорово! Здорово! – Луис захлопал в ладоши. – Я приготовлю книгу, чтобы он почитал мне продолжение сказки про мальчика-волшебника.

– Дедушка позвал Берни, чтобы он отремонтировал стиральную машину. Это может занять немало времени, дорогой. А потом ему надо будет торопиться домой. – По крайней мере Джессика на это надеялась.

Дед бросил на нее странный взгляд.

– Он сказал мне, что сегодня совершенно свободен.

– О Боже, – пробормотала Джессика.

– И по моим сведениям, он может появиться здесь с минуты на минуту. Думаю, у тебя времени в обрез, чтобы привести себя в порядок.

Джесс оглядела себя и одернула строгую черную юбку.

– Разве у меня есть проблемы с внешностью?

– Просто наш ужин – не деловая встреча. Почему бы тебе не надеть что-нибудь такое… Ну не мне же тебя учить всяким там женским штучкам.