– Ты продрогла до костей. Дай помогу спуститься. И скорее в дом, скорее.
– Нет, Летти, – возразил юный Гарланд. – Вам нельзя быть под дождем. Я помогу миссис Стоун. Нет смысла вам обоим мокнуть.
– Ты прав, мальчик, – Орлетта заговорщицки подмигнула Рэчел и подхватила бордовую шерстяную юбку, отступив на крыльцо.
– Орлетта! – недовольно прокашлял средних лет мужчина.
Он и еще один юноша появились перед ними со стороны сарая. Дойдя до фургона, он приподнял старую шляпу, приветствуя Рэчел. Вода стекала со шляпы на его ботинки.
– Зовут меня Амос Колфакс, мадам. Друг Джейка. Дайте я помогу вам спуститься.
– Спасибо, мистер Колфакс. Мистер Стоун просил меня передать вам свой сердечный привет.
Придерживая свой медицинский саквояж в одной руке, другую она предложила мужчине, чьи решительные, но добрые черты лица внушали ей доверие. Небрежная, располагающая улыбка растянулась на его круглом, как солнце, лице, добавив искру его карим глазам. Даже лысоватая голова, круглая, как арбуз, вызывала приятные эмоции.
– Нет. Дай мне, – сказал юноша, стоящий рядом.
Он подошел к Рэчел.
Гарланд спрыгнул с телеги, протиснувшись между ними.
– Я привез ее, мне и помочь ей.
– Это нечестно, – возразил другой брат, повернувшись к Гарланду. – Ты был с ней все утро.
Рэчел убрала руку, чтобы не стать яблоком раздора.
– Правильно. Я увидел ее первым, – сказал Гарланд, шутливо ткнув братца локтем.
– И она будет последней, кого ты увидишь, – сказал второй, брыкнув первого.
– Мальчики! – Амос недовольно прервал спор сыновей. – Достаточно. Не заставляйте миссис Стоун думать, что мы головорезы из лесной глуши. Убирайтесь. Оба.
С удрученным видом оба худых, веснушчатых парня, совершенно не похожих на своего отца, отступили, избегая столкновения.
– Вы должны извинить мальчиков. Они подолгу не видят столь милых лиц. Дональд, позаботься о лошадях, – без дальнейших хлопот мистер Колфакс подошел и спустил ее вниз, потом провел ее в дом, да так быстро, что ее ноги почти не касались земли.
– Рэчел, милая моя, обсохни у огня, прежде чем идти осматривать Гусей. Может, чашечка кофе тебя согреет? – спросила Орлетта таким знакомым голосом.
Рэчел помнила этот голос, его материнскую заботу.
– Да, это было бы чудесно, – Рэчел опустила капюшон темно-зеленого плаща и привела в порядок волосы, прежде чем снять мокрую одежду. – Что мне с этим делать, Орлетта? С него течет.
– Гарланд, возьми у Рэчел плащ и повесь на стул рядом с огнем.
– Да, мадам, – забыв про свой плащ, он улыбнулся, когда разворачивал ее накидку и развешивал ее на спинке стула у жаркого огня.