Класс на минуту стихает.
– Итак, у нас есть две ложи в цирк на сегодняшнее представление, – продолжает учительница, – вы придете сюда к шести часам.
– Билеты! – кричат ребята. – Покажите билеты!
Многие из них никогда в жизни не видели билетов в цирк. Вот они – розовые бумажки, открывающие двери в мир чудес, который они знают только по афишам. Мэри Роч оттопыривает нижнюю губку.
– Подумаешь, как интересно! – говорит она презрительно. – Я, наверное, уже раз десять была в цирке.
– Хвастает, ставлю пять пенсов, что хвастает, – шепчет Нил.
– Тогда уступи мне твой билет, – просит Беппо, – я поведу нашу Франческу. Она еще никогда не была в цирке.
– Зачем? – пожимает плечами Мэри. – Мама всегда говорит: «Дают – бери». Нет, билет мой, я тебе его не отдам.
– Вот жадина!
– Оставь ее. Не видишь разве: ей самой хочется пойти с нами, – примирительно говорит Чарли.
– Внимание! На прошлом уроке я объясняла вам простые дроби, – говорит учительница, – итак…
Однако в этот день дробям не везет. Раздается стук в дверь, и Беппо, выглянув, объявляет, что какая-то дама хочет видеть учительницу Флору Аткинс.
– Дама?
– Да, мэм, вот этакая дама. – Беппо очертил в воздухе огромный круг.
Миссис Аткинс закрыла учебник арифметики: – Прошу вас сидеть тихо, пока я переговорю с посетительницей.
Она вышла из класса, притворив дверь. Но ветхие стены пропускали не только воду, но и звуки, и весь класс от слова до слова слышал все, что говорилось в коридоре.
– Вы – здешняя учительница Аткинс? – раздался каркающий голос, выходивший как будто из бездонной бочки.
При первом звуке этого голоса Мэри встрепенулась и подошла ближе к дверям.
– Да, я преподаю в этой школе, – отвечала учительница.
– Я хотела поговорить с директором, но его сейчас нет, а я слишком занята, чтобы ходить дважды по такому делу, – продолжал каркающий голос. – Моя фамилия Роч.
– Мама! – испуганно воскликнула Мэри и прикрыла рот рукой.
– Чем могу служить, миссис Роч? – спросила учительница.
– Я отдала к вам в школу свою дочь вовсе не потому, что это самая дешевая школа в здешних местах, каркнула посетительница. – Средства позволяют мне учить мою Мэри в самом лучшем заведении. Понимаете?
– Понимаю, миссис Роч.
– Однако эта школа находится ближе всего к месту моей службы – к дому сенатора Грей-Френса, у которого я имею честь состоять старшей поварихой. Понимаете?
– Понимаю, миссис Роч.
– Я надеялась, что в вашей школе дело поставлено не хуже, чем в других. Директор, что называется, обвел меня вокруг пальца, наобещал мне, что моя Мэри будет сидеть на первой парте, и так далее.