Нежданная любовь (Камерон) - страница 192

– Что за суматоха сегодня такая, старушка! Ну как, вы там разобрались между собой? Когда настанет великий день?

– И ты туда же! – Она смерила его мрачным взглядом. – Ты ведь и знать ничего не должен.

Он засмеялся:

– Я же не слепой. Ну что, посылать за отцом?

– Нет! Ради Бога, нет! Я уже достаточно взрослая, чтобы отвечать за свои поступки.

– Согласен. Тихая церемония в кругу ближайших друзей и с твоим братом в роли посаженого отца – это то, что надо. Отец будет рад такой блестящей партии.

Это уже просто невыносимо! Все словно сговорились против нее.

– Хантер и мистер Чиллуорт играют в снежки, – сказала Финч. От ее дыхания таяли льдинки на стекле. – Как мы в детстве. Они стали похожи на снеговиков. Не могу себе представить более невероятного зрелища.

– Да? – Латимер встал рядом с ней. – Хорошо, когда взрослые люди время от времени снова вспоминают детство.

– Что-то я за тобой такого не замечал, – искоса взглянув на него, обронила Финч.

– Это верно, – согласился Латимер. – Но последние события заставили меня иначе взглянуть на жизнь. Я решил, что она должна быть более полной.

– Тебе нужно жениться, – сказала Финч, которой вдруг захотелось вмешаться в частную жизнь брата точно так же, как он считал себя вправе вмешиваться в ее собственную.

Но Латимер вдруг стал таким серьезным, что Финч почувствовала угрызения совести.

– Все по порядку, – заявил он. – Сначала я обязан обеспечить твое благополучие. О, смотри-ка, надо же! Хантер попал Чиллуорту прямо в рот.

– Мужчины отличаются склонностью к насилию, – сказала Финч.

– Ну и ну, – вытянув шею, произнес Латимер. – Что, черт побери, делает Дженнингс?

Выглянув в окно, Финч увидела, как тот медленно двигается вперед, удаляясь от дома номер восемь. Пригнувшись, Дженнингс то и дело бросался то в одну, то в другую сторону, как будто пытаясь что-то схватить, а один раз даже упал. На мгновение исчезнув из виду, он поднялся, отряхнул шляпу и пальто и снова пустился в какую-то непонятную погоню.

– Что за дьявольщина! – сказал Латимер. – Вот к нему подходит Хантер. И Чиллуорт.

Нахмурившись, Финч наблюдала за действиями троих мужчин.

– Они как будто что-то ловят, но что?

Вот Хантер натолкнулся на мистера Чиллуорта, и они оба рухнули в снег. Вот мистер Чиллуорт что-то схватил и тут же закричал так громко, что его крик было слышно даже сквозь стекло. Сняв рукавицу, он принялся рассматривать руку, потом помахал ею в воздухе и засунул палец в рот. У Финч зародилось смутное подозрение.

– Кажется, я знаю. И как мог Дженнингс так сглупить?

– Что? – нетерпеливо спросил Латимер. – О чем ты говоришь?