– Что ж, неплохо, Дженнингс. Что-то вроде домашнего пикника, а? Наверное, это ваша идея. Очень остроумно!
– Элегантная трапеза в экзотическом окружении – да, это моя идея, милорд.
– Гм! – Росс посмотрел в сторону лестницы, ведущей в редко используемый большой салон. – Элегантная трапеза, говорите? Да, пожалуй. – Он снова достал часы.
– Двенадцать тридцать, – сказал Дженнингс.
– Спасибо, я могу сам определять время. – Ожидание Финч Мор вызывает у него чертовскую раздражительность, и это ему совсем не нравится.
– Вы не в себе, милорд. Возможно, ваша голова...
– С моей головой все в порядке – благодарю вас, Дженнингс!
– Ну, если я не могу ничего сделать для вас, милорд, позвольте удалиться. Миссис Хастингс весь дом подняла на ноги. Такого давно не было. Людям нужна практика.
– Ну хорошо, – сказал Росс. – Идите же!
Зачирикал длиннохвостый попугай, который сидел в золоченой клетке, по форме напоминающей пагоду. Росс просунул между прутьев клетки указательный палец. В ответ птица пронзительно закричала и клюнула его. Росс поспешно отдернул руку, разглядывая окровавленный палец.
– К вам мисс Финч Мор, милорд, – сказал из-за спины Дженнингс.
Повернувшись, Росс увидел спускающуюся по ступеням гостью. Видимо, сегодня Дженнингс взял на себя функции дворецкого.
– Здесь вам будет достаточно тепло, мисс Мор. Но если нужно, я принесу накидку на колени.
– Нет, спасибо, – кивнув Дженнингсу, сказала Фиыч. – Но все равно благодарю.
Дженнингс прямо-таки подпрыгнул на месте.
– Мне доставляет удовольствие вам услужить. Принести скамеечку для ног?
– Нет, спасибо.
– Тогда, может, сядете?
Она снова в зеленом. Отлично! Единственное перо на шляпке... что ж, вполне элегантно в своей кажущейся простоте. Раньше Россу нравились более яркие, более откровенные платья. Пожалуй, он ошибался. В конце концов, если женщина по-настоящему красива, зачем ей пышные уборы?
Отклонив предложение сесть, Финч продолжала стоять.
– Милорд?
Нахмурившись, Росс посмотрел на Дженнингса. Подняв густые брови, дерзкий малый понимающе усмехнулся. О чем он думает? О том, что Росс, который так ценит свою независимость, может прельститься какой-то дочерью корнуолского торговца – к тому же старой девой – и сделать выбор в пользу семейного счастья?
– Спасибо, Дженнингс, – сказал Росс. – Сообщите, что пора подавать завтрак.
Все еще ухмыляющийся Дженнингс поспешно вышел, оставив Росс и Финч молча смотреть друг на друга. В любом случае ему надо сделать первый шаг.
– Я рад, что вы снова в зеленом, я... – Нет-нет, не надо упоминать о вчерашнем. – Я очень рад, что вы пришли.