Головоломка (Морган) - страница 78

Джонатан покачал головой.

— Это не имеет значения, Делия. Ты остаешься здесь. Живи, сколько понадобится.

— Я заключала договор на два с половиной месяца, — сухо сказала она.

— В новом варианте есть оговорка: возможно продление срока. Если ты не сможешь купить что-то подходящее за это время, живи здесь, сколько потребуется. — Он поднял бровь, приглашая ее улыбнуться вместе с ним. — Наверняка ты прочитала мой договор, прежде чем поставить подпись?

— Не очень внимательно, — призналась Делия. Она не могла понять одного: если консьержка рассказала ему все, почему тогда он не выражал злобы по поводу ее обмана? Ну хорошо, пусть не обмана, но умолчания о том, что она для Нолли всего лишь тетя?

— Ты не сердишься? — спросила Делия.

— Сердиться? — Джонатан передернулся. За кого ты меня принимаешь? Тебя выгнали из дома с ребенком на руках!

— Я сама должна была обо всем рассказать, беспомощно пробормотала она.

— Этот тип, ну Оуэн, обошелся с тобой, как последний негодяй!

Делия закрыла ладонями пылающие щеки.

Значит, он узнал и про ее дружка! В Транквилити Каслз знали и прежний адрес, тот, по которому они жили вместе с Оуэном. Она чувствовала себя ужасно, так, будто стояла по пояс раздетая перед любопытствующей толпой. За деньги, оказывается, легко можно узнать все, что захочешь, если, конечно, у тебя нет совести, А она еще постыдилась пользоваться общедоступными источниками, чтобы получить информацию о его жизни!

Реальность навалилась на нее тяжелым бременем, да так, что становилось тяжело дышать.

— Простите, — жестко сказала она. — Я заберу Нолли, если не возражаете.

— Не надо, Делия, не поступай так со мной! Джонатан крепко схватил ее за руку. — Пожалуйста, останься, мы ведь еще не съели сандвичи.

— Теперь они встанут у меня поперек горла! резко ответила она и гневно уставилась на его руку.

Он ослабил пальцы, сжимавшие ее запястье. Мне хотелось бы опять вернуться к официальным обращениям друг к другу — мисс Паркер и мистер Брендли.

— Я ведь пытался помочь! — воскликнул Джонатан.

— В самом деле? А может, вы хотели довести меня до такого состояния, в котором я разорвала бы ваш замечательный новый договор на мелкие кусочки и убралась отсюда?

Она почувствовала, что к глазам уже подступили слезы, и, чтобы не разрыдаться перед ним, резко повернулась и побежала к дому.

Робби, заметив это, вскочил и залаял.

— Спокойно! — рявкнула Делия, и пес послушно замолчал и опустился на траву.

Она поднялась на крыльцо.

— Вы собираетесь уехать отсюда, мисс Паркер? — Крикнул ей вдогонку Джонатан.

— Не дождетесь, — отрезала Делия и вошла в дом.