— Здесь мне очень нравится. И оплата вполне приемлемая. Пойдем к Нолли. Наверное, тебе не терпится увидеть ее зубик.
— Делия! — Голос Джонатана прозвучал строго и отчужденно, должно быть, именно так он разговаривал в суде с теми, от кого защищал своих клиентов. — Будь добра, объясни мне в конце концов что происходит.
Делия повернулась к брату.
— Морис, расскажи, пожалуйста, Джонатану о том, как вы обошлись со мной, а мы с Лесли поднимемся к Нолли.
Морис взглянул на Джонатана, потом — на сестру и, усмехнувшись, покачал головой.
— Нет уж! Мне кажется, вам лучше самим во всем разобраться.
Лесли схватила его за руку.
— Вот это правильно! А мы хотим увидеть свою дочь.
— Нолли наверху, в комнате, что находится слева от лестницы, — сказала Делия.
— А кухня здесь, — добавил Джонатан, указывая рукой. — Чувствуйте себя, как дома.
Морис и Лесли побежали наверх, а Джонатан прошел в гостиную. Делия последовала за ним.
— Виски? — спросила она, приблизилась к бару и, не дождавшись ответа, достала бутылку и плеснула в два стакана.
— Значит, Нолли — не твоя дочь, — произнес Джонатан суровым голосом.
Делия резко повернулась к нему.
— Но я думала…
— А Оуэн не ее отец!
— Нет! Джонатан…
— В таком случае, хочу задать тебе один вопрос, — перебил он.
— Всего один? — В ее глазах отражались недоумение, отчаяние и раскаяние.
— Зачем ты разыгрывала передо мной несчастную мать-одиночку, выброшенную на улицу с ребенком?
— Но ведь ты знал, что Нолли не моя дочь.
Ты ходил в Транквилити Каслз… — Ее зеленые глаза взволнованно сияли.
— Там мне сообщили, что тебе пришлось выехать из-за появления ребенка, и что ее отец уехал вместе с женой!
— Неужели ты подумал, что у меня был роман с женатым мужчиной? Разве на меня это похоже? — Она захлопала ресницами, взяла стакан, сделав глоток, закашлялась и смешно наморщила нос.
— Если для тебя это имеет значение, то я отвечу: у меня не было сомнений в том, что тебе о его браке ничего не было известно! — заявил Джонатан, спокойно дождавшись, пока она придет в себя. — Почему ты сама не сказала мне правду?
— Я собиралась… — Ее голос оборвался, она пожала плечами.
— И что тебе помешало? — строго спросил он.
— Ты сказал мне в первый день, что выкинул бы меня из дома не задумываясь, если бы не ребенок, — пробормотала Делия, не поднимая головы.
— Я страшно устал после самолета, ударился головой об стол и еще столкнулся с нежеланной квартиранткой. Поэтому нес ерунду! Неужели я смог бы поступить с тобой подобным образом? — Джонатан устало опустился в кресло.
— Откуда мне было знать? — Она чувствовала, как к горлу подступает комок.