Черный рыцарь (Медейрос) - страница 159

С огромным трудом поддерживая Фордайса, она вывела его через двор замка к конюшням. Дверь в конюшню была широко раскрыта, впуская внутрь теплый весенний ветер. Большой Фредди и Маленький Фредди оторвались от игры в кости и с удивлением увидели ввалившегося к ним отца, поддерживаемого Ровеной. Она покачнулась. Большой Фредди подхватил ее. Ровена уткнулась в его тунику, вдыхая знакомый, домашний запах его пота, который был для нее слаще, чем любые духи.

Она схватилась за тунику Большого Фредди.

— Лошадь. Нам нужна лошадь. Нет времени объяснять, но отцу нужна лошадь.

Большой Фредди почесал голову.

— Он пришел сюда без лошади.

Ровена трясла его, пытаясь справиться со своей истерикой.

— Неважно, что он пришел без лошади. Мне нужна лошадь сейчас же.

Маленький Фредди схватил ее за локоть:

— Гарет?

Она безмолвно кивнула и благословила его ум, когда он побежал от стойла к стойлу, открывая двери.

— Здесь нет жеребца, которого бы не догнал Фолио, — объявил он наконец.

Ровена думала лишь мгновение.

— Тогда дай мне Фолио.

Большой Фредди побледнел.

— Я не могу отдать лошадь моего господина.

— Ты предпочитаешь увидеть, как на твоих глазах убьют твоего отца? — спросила она.

Лицо Маленького Фредди посуровело.

— Я знаю, что он не подарок. Но он — наш отец. Я не могу допустить, чтобы Гарет хладнокровно убил его. Это будет смерть и для меня, — сказала Ровена.

Маленький Фредди открыл последнюю дверь. Мощные белые ноги коня переступали по сену. Другие лошади нервно заржали в своих стойлах. Бросив отчаянный взгляд на них двоих, Большой Фредди снял с колышка уздечку, украшенную изумрудами и ониксом, надел ее на Фолио.

Маленький Фредди положил седло на спину лошади.

— Боюсь, что Гарету не придется убивать отца. Фолио сбросит и затопчет его, прежде чем он спустится с моста. Этот жеребец признает только своего хозяина.

Ровена решительно сжала зубы.

— Он знает меня.

Рука Маленького Фредди замерла на седле.

— Ты поедешь с ним?

— Только до того места, где он будет в безопасности. После этого я вернусь и приведу назад Фолио.

— Вернешься к нему? К кипящему маслу? К виселице?

Ровена опустила глаза.

— Я не должна бояться Гарета. Я должна верить, что он не тронет меня.

— Я молюсь, чтобы твоя вера не обманула тебя.

— Я тоже. — Ровена твердой рукой взялась за уздечку.

Братья усадили стонущего Фордайса на Фолио позади нее.

Маленький Фредди держал ее за щиколотку.

— Я задержу Гарета насколько смогу.

Затем он убрал руку. Не дожидаясь команды Ровены, жеребец рванулся вперед. Фордайс с отчаянной силой держался за ее талию.

Жеребец понесся по мосту через озеро к лугам.