С огромным трудом поддерживая Фордайса, она вывела его через двор замка к конюшням. Дверь в конюшню была широко раскрыта, впуская внутрь теплый весенний ветер. Большой Фредди и Маленький Фредди оторвались от игры в кости и с удивлением увидели ввалившегося к ним отца, поддерживаемого Ровеной. Она покачнулась. Большой Фредди подхватил ее. Ровена уткнулась в его тунику, вдыхая знакомый, домашний запах его пота, который был для нее слаще, чем любые духи.
Она схватилась за тунику Большого Фредди.
— Лошадь. Нам нужна лошадь. Нет времени объяснять, но отцу нужна лошадь.
Большой Фредди почесал голову.
— Он пришел сюда без лошади.
Ровена трясла его, пытаясь справиться со своей истерикой.
— Неважно, что он пришел без лошади. Мне нужна лошадь сейчас же.
Маленький Фредди схватил ее за локоть:
— Гарет?
Она безмолвно кивнула и благословила его ум, когда он побежал от стойла к стойлу, открывая двери.
— Здесь нет жеребца, которого бы не догнал Фолио, — объявил он наконец.
Ровена думала лишь мгновение.
— Тогда дай мне Фолио.
Большой Фредди побледнел.
— Я не могу отдать лошадь моего господина.
— Ты предпочитаешь увидеть, как на твоих глазах убьют твоего отца? — спросила она.
Лицо Маленького Фредди посуровело.
— Я знаю, что он не подарок. Но он — наш отец. Я не могу допустить, чтобы Гарет хладнокровно убил его. Это будет смерть и для меня, — сказала Ровена.
Маленький Фредди открыл последнюю дверь. Мощные белые ноги коня переступали по сену. Другие лошади нервно заржали в своих стойлах. Бросив отчаянный взгляд на них двоих, Большой Фредди снял с колышка уздечку, украшенную изумрудами и ониксом, надел ее на Фолио.
Маленький Фредди положил седло на спину лошади.
— Боюсь, что Гарету не придется убивать отца. Фолио сбросит и затопчет его, прежде чем он спустится с моста. Этот жеребец признает только своего хозяина.
Ровена решительно сжала зубы.
— Он знает меня.
Рука Маленького Фредди замерла на седле.
— Ты поедешь с ним?
— Только до того места, где он будет в безопасности. После этого я вернусь и приведу назад Фолио.
— Вернешься к нему? К кипящему маслу? К виселице?
Ровена опустила глаза.
— Я не должна бояться Гарета. Я должна верить, что он не тронет меня.
— Я молюсь, чтобы твоя вера не обманула тебя.
— Я тоже. — Ровена твердой рукой взялась за уздечку.
Братья усадили стонущего Фордайса на Фолио позади нее.
Маленький Фредди держал ее за щиколотку.
— Я задержу Гарета насколько смогу.
Затем он убрал руку. Не дожидаясь команды Ровены, жеребец рванулся вперед. Фордайс с отчаянной силой держался за ее талию.
Жеребец понесся по мосту через озеро к лугам.