– Я вам не верю. Вы мечтаете воспользоваться уязвимостью ее ситуации, чтобы помочь вашей компании нагреть руки, но будете убеждать Бет, что вы – стоящий парень. К счастью, она достаточно умна. Может быть, ей и придется принять предложение вашей фирмы, однако лично вы, приятель, никогда не будете ей по сердцу.
– Полагаю, вы заблуждаетесь.
– А я полагаю, что вы чересчур засиделись за моим столиком. Убирайтесь.
Хаксфорд отодвинул бокал и поднялся.
– Хотелось бы мне знать, почему она не осталась поужинать с вами.
Майк молча провожал взглядом уходившего Хаксфорда.
На следующий день колокольчик у дверей магазина Бет зазвонил ровно в половине двенадцатого. Бет сняла защитные очки и отложила пластину изумрудно-зеленого стекла, которую обтачивала. Второй за сегодня клиент. Дела летом идут скверно.
Поспешно вытирая руки, она прошла в сувенирный магазин и увидела у прилавка Коулби Хаксфорда. В руках у него был пакет, из которого , исходил явно бутербродный аромат. Похоже, ближайшие две недели ей не придется голодать, насмешливо подумала Бет.
– Пора перекусить, – с улыбкой приветствовал ее Коулби. Кажется, непринужденная атмосфера Бизби все же начала воздействовать на него. Сегодня на нем были слаксы и рубашка-поло в мелкую горизонтальную полосочку, отчего грудь его казалась не такой впалой, а плечи – не такими узкими.
– Право, вам не следовало беспокоиться, – возразила Бет.
– Вы сказали, что будете очень заняты и не сможете показать мне город, вот я и подумал, что у вас, вероятно, не найдется времени даже пойти куда-нибудь на ланч. Поэтому я принес бутерброды. – Коулби огляделся. – Мы можем где-нибудь присесть?
– В мастерской у меня есть стол, – ответила она.
– Отлично. – Он прошел к ней за прилавок. – Вот, значит, где свершается чудо, – прокомментировал Коулби, оглядываясь по сторонам и опуская свой пакет на невысокий столик.
– Можно сказать и так. – Бет подошла к холодильнику в углу комнаты и открыла дверцу. – У меня есть минералка, несколько видов сока и пиво, – предложила она.
– Пожалуй, не откажусь от пива. – Коулби принялся рассматривать витраж, над которым работала Бет, – заказ для зубоврачебного кабинета в Таксоне. – Занятно… – протянул гость, разглядывая пейзаж, изображавший пустыню с несколькими кустиками кактусов в цвету, Бет поразилась: какую бездну отрицательных «эмоций может вызвать простое замечание этого человека. Она попыталась взять себя в руки. Как-никак ей еще целый день работать, и она не позволит Коулби испортить ей настроение.
– Вы, оказывается, очень талантливы. – Он уселся на дубовый табурет возле столика.