– Ой, папа! – воскликнула Клео. – У меня сейчас новая работа, но как только смогу вырваться на несколько дней, то сразу приеду.
После того как отец расспросил Клео о Клауд-Хилле и о ее работе в отеле «Макартур», трубку опять взяла мать.
– Знаешь, Клео, – сказала она, – для нас не новость, что ты упряма… но не позвонить, не написать! Мне казалось, мы заслуживаем лучшего отношения. Ведь Барни и Джейсон передали тебе нашу просьбу?
– Извини, мама, – сказала Клео, решив не выдавать братьев. – Мне нет прощения! Но ты же знаешь, что я Клео-ворчунья.
– Вовсе нет, – возразила Шейла. – Мы тебя любим, и ты не можешь не знать, что всегда была моей любимицей. Но с тобой трудно, потому что ты принимаешь все близко к сердцу.
– Я знаю, мама, я исправлюсь. Обещаю.
– А ты скоро приедешь навестить нас?
Клео была уверена, что Лия обрадуется, узнав, что она восстановила отношения с семьей. Ей положены два выходных в неделю. Если она поработает сверхурочно, то у нее получится длинный уик-энд.
– Я приеду через неделю, – сказала она. – Не могу дождаться, когда вас увижу.
Когда Клео положила трубку, Джейсон легонько похлопал ее по плечу.
– Спасибо, что не выдала нас, сестренка, – сказал он. – Папа бы нас прикончил, если бы узнал… Теперь мы принимаем тебя в свою компанию. Ты настоящий друг.
– Давно пора, – пробурчала Клео, ткнув его в бок.
Джейсон и Лиз подвезли Клео в Клауд-Хилл, когда уже совсем стемнело.
Там, где обычно парковалась Лия, стоял большой черный лимузин. «Должно быть, к Лии приехали гости», – подумала Клео.
– Красивое место, правда, Джейсон? Мне нравится тут работать, хотя и жаль, что это не «Уиллоу».
Лиз ободряюще похлопала ее по руке.
– Рада была познакомиться с тобой, Лиз, – сказала Клео.
Она вышла из машины, вслед за ней вышел Джейсон.
– Как хорошо, что ты приехала, сестренка, – не скрывая волнения, проговорил он.
– Я тоже рада, – шепнула Клео, обнимая брата.
– Я скучал по тебе, – сказал он приглушенным голосом.
– Я тоже… скучала по тебе, по нашей семье… – Клео с любовью посмотрела на брата. – Береги себя и Лиз, она славная.
– Ты тоже береги себя, Клео.
Из окна автомобиля никем не замеченный мужчина с коротко остриженными волосами с интересом наблюдал эту сцену.
– Ну, все, пока. – Клео чмокнула брата в щеку и направилась к дверям в Клауд-Хилле. День был слишком напряженным, и она устала, но была бесконечно рада, что все, наконец, закончилось благополучно.