Любовь и каприз (Картер) - страница 49

— Вы притворяетесь! — вспыхнула Саманта. — Вы говорите это только для того, чтобы меня успокоить!

— Пусть так, — беззлобно согласился он, переведя взгляд на ее губы. — Не уходи. Саманте вдруг стало трудно дышать.

— Я… мне надо идти, — пробормотала она, но он только сильнее сжал ей локоть и привлек ее к себе. Пиджак у него был расстегнут, и она сквозь тонкую рубашку почувствовала тепло его тела.

— Нет, не надо, — возразил он, касаясь своим горячим дыханием ее волос. — Ну же, Сэм! Я всю неделю только о тебе и думал. И не говори, будто ты не думала обо мне… ну хоть немножко, а?

У Саманты перехватило дыхание.

— Пожалуйста, пустите меня!

— А ты не убежишь, если отпущу? Закусив губу, она отрицательно кивнула головой, и, к ее облегчению, он разжал руки. Отстранившись на безопасное расстояние и несколько раз глотнув воздух, она наконец сказала:

— Вы напрасно пришли. Зря только теряете время.

— Да, знаю, — усмехнулся он. — Ты не умеешь готовить японские национальные блюда. Саманта поперхнулась.

— Вы не способны говорить серьезно?

— Я стараюсь.

— Боже мой! — она воздела глаза к небу. Ей хотелось говорить с ним совсем не так, и он знал это. — Мистер Патнем…

— Мэтт.

— Мистер Патнем! — она упрямо покачала головой. — Что вам от меня нужно?

— Зайдем куда-нибудь посидеть, и я тебе скажу.

— Нет, — возмутилась она, — с меня довольно!

— Разве?

— Да. — Она перевела дух и решительно посмотрела на него. — Я не хочу с вами разговаривать.

— Я в это не верю.

Саманта беспомощно всхлипнула. Их пререкания на обочине чересчур затянулись. Машины мчались мимо нескончаемым потоком, и любая из них могла оказаться машиной Пола или кого-нибудь из ее знакомых. Как она станет потом объяснять поведение своего собеседника?

— У вас что, совсем нет совести?

— Ты о чем?

— О том, что я помолвлена и скоро выхожу замуж! — с вызовом бросила она. — Я знаю, в вашей среде на такие вещи смотрят по-другому, но в моей — если девушка собирается замуж за одного, она не станет крутить с другим!

Мэтью нахмурился:

— А почему мы считаешь, что в моей среде по-другому?

— Потому что так и есть. — Саманта запнулась. — Я… я вас видела.

— Видела меня? — он смутился. — Что видела?

— Видела вас… с той женщиной. С мисс Мейнверинг. Я видела вас вместе.

— Да? — казалось, он все еще не понял. — Ну и что же ты видела?

Саманта почувствовала, что краска заливает ее щеки.

— Это не важно.

— Нет, важно.

— Ох, ради Бога! — Саманта крепче сжала портфель. — Я вовсе не намерена потакать вашим порочным склонностям. Скажем так: я видела, что вы друг другу не чужие.

— Так и есть, мы не чужие. — Мэтью тяжело дышал. — Было время, когда Мелисса рассчитывала выйти за меня замуж. Тебе от этого легче?