Джарел из Джойри (Каттнер, Мур) - страница 35

Неуязвима была в своих тяжелых доспехах всадница, надежно защищен стальною броней ее конь, и лишь искры доставались на долю алчущих мести мечей. И под вой осеннего ветра отвернулась удача от защитников замка. Под аркой ворот остались лишь трупы… и во дворе… Самые благоразумные спешили убраться из-под несущих погибель копыт и, уворачиваясь от разящей стали, скрывались в коридорах Гишара.

Адским огнем горели желтые глаза Джарел под стальной решеткой забрала. Гулко и страшно звучал ее яростный голос:

– Джиро! Приведите мне Джиро! Золотой тому, кто притащит сюда колдуна! Джиро!

Ее ярость подхлестывала пляшущего в возбуждении коня. Да, ей не сиделось в седле. Напрягаясь, Джарел окинула взглядом широкий двор – она отчетливо понимала свою уязвимость: в тусклых и грязных доспехах, с огромным двуручным мечем, словно навечно пригвожденная к этому месту, всадница была отличной мишенью, легкой добычей для стрелы арбалета – но нет, на стенах не слышно ни шевеленья, ни звука. И вновь нетерпеньем и гневом зазвенел ее голос:

– Где же Джиро?! Вы, тупые, ленивые твари! Отыщите мне Джиро!

Заслышав гневные крики, верные воины Джойри, что в унынии выходили из замка обратно, во двор, застыли, опуская глаза.

– Да неужто я зря вела вас на битву?! – воскликнула Джарел. – Послушай-ка, Джайлс! Ты привел сюда Джиро? А ты, храбрый Уоткин? Где колдун? Во имя святых, где проклятый колдун!

Задыхаясь от гнева, она взмахнула мечом.

– Моя госпожа, – прозвучал осторожный ответ, – мы захватили весь замок, от башен до погребов, но Джиро тут нет.

И вновь сорвались проклятия с уст Джарел, и богохульно зазвучал ее неистовый голос. Но, видно, Господа нет средь страданий людских!

– Так помогите мне спешиться, негодяи. Я его отыщу!

И с немалым трудом сняли дюжие воины Джарел с седла: негодующе фыркая, переступал с ноги на ногу распалившийся конь (насилу удалось его успокоить), гневной тяжестью налилось тело воительницы. Слушая горькие, полные презрения речи хозяйки Джойри, негнущимися, занемевшими пальцами расстегивали мужчины бесчисленные пряжки и ремни, и Джарел казалось, что время остановилось и что она вечно будет стоять так, на залитом кровью дворе чужого враждебного замка, в окружении раздосадованных неудачей воинов. Но вот наконец доспехи покорно упали к ее ногам, и, перешагнув бесформенную груду железа, Джарел предстала во всем своем великолепии: сильная и грациозная, словно большая хищная кошка, прямая как стрела, с гордо поднятой головой, увенчанной пламенеющей короной огненно-рыжих волос. Желтые, как раплавленное золото или играющий в лучах солнца янтарь, глаза сверкали отблесками этого живого костра. Короткая – до бедер, прочная и легкая кольчуга, стальные звенья которой сплели неведомые оружейники в самой Святой Земле, надежно защищала гибкое тело, а просвечивающая сквозь нее рубаха оленьей кожи предохраняла молочной белизны кожу от прикосновения холодного металла.