Мой мужчина (Бэннет) - страница 78

Наступило молчание. Джека поразили ее глаза, глаза загнанного зверя. Он тихо выругался и снова взял возлюбленную за руку.

– Это в прошлом, Белинда. Мы можем начать все сначала.

Она лишь покачала головой.

– Нет, я никогда больше не выйду замуж. Никогда.

– Ну что ж, спасибо за доверие. Где ваша решительность, графиня? – спросил он язвительно. – Так придется прятаться от себя всю жизнь.

– Женщине не обязательно иметь мужа, чтобы вести полноценную, счастливую жизнь. Сейчас не то время, – сказала она твердо.

Джек изумленно посмотрел на нее.

– Тогда зачем ты повезла меня вчера на виноградники?

Она прикусила губу, зная, что рассердит его своим ответом.

– Я подумала, что, если между нами начнутся сексуальные отношения, ты станешь смотреть на все проще. Как я.

– Так, значит, ты все это специально подстроила?

– Да.

– И все, что случилось прошлой ночью, для тебя не более чем секс? – Он горько усмехнулся. – Может быть, ты и права. Ты действительно окончательно запуталась, если не можешь отличить секс от любви. – Джек встал. – Здесь есть какая-нибудь подходящая для меня одежда? Я потом верну.

Она отвернулась, чтобы не видеть обнаженного тела такого мужественного и одновременно ранимого человека.

– Невилл иногда ночует здесь. В соседней спальне в шкафу есть кое-какие его вещи. Они, наверняка, подойдут... – Она не договорила. Любовника уже не было в комнате.

Джек вернулся, одетый в один из костюмов Невилла. Он взял со стола свой бумажник, сгреб остатки вчерашней одежды и, посмотрев на Белинду сверху вниз, сказал:

– Прощай, трусишка. Знакомство с тобой для меня...

– Увидимся сегодня за ужином. Но он лишь мрачно покачал головой и вышел. Белинда бессильно откинулась на спинку кровати и попыталась убедить себя, что Джек пошутил. Он не отступится от нее после вчерашней ночи. Это было так чудесно, лучше, чем можно представить в самых смелых фантазиях. Нет, не уйдет насовсем. Ну, посердится пару часов, а потом вернется – не сможет без нее. Ни один мужчина не смог бы после такой страстной ночи... Нет, нет. Джек сегодня же будет снова в ее постели, и так каждую ночь, пока он здесь. И за эти долгие часы страсти можно убедить его принять ее условия – не требовать больше, чем она может дать.

Немного успокоившись, Белинда приняла ванну, оделась, не спеша позавтракала и отправилась в резиденцию Баго. Мария еще не уехала.

Она была в саду, где под ее наблюдением разбирали навес, сверяли счета от поставщиков продуктов, короче, завершали работу. Белинда в который раз подивилась ее организованности и профессионализму.