Внезапно оживленные голоса и смех словно куда-то исчезли. Забыв обо всем, Калинда смотрела на непрошеного гостя расширенными от ужаса глазами.
— Ты хочешь сказать, что способен шантажом добиться от меня благосклонности? — наконец прошептала она.
Рэнд продолжал смотреть на нее в упор. В его облике вдруг проступила невероятная жестокость. Он молчал. Да ему и незачем было отвечать. Все было предельно ясно.
Калинда ухватилась за край стола, пытаясь унять дрожь в руках.
— Я… я никогда бы не подумала, что ты способен на такое…
— Мы слишком недолго знакомы. У тебя просто не было возможности узнать меня лучше, — холодно заметил он.
— Да, — еле слышно отозвалась она, лихорадочно соображая, что же делать, как справиться с этой новой опасностью. — Наверно, ты прав.
— Что ж, теперь ты узнала меня с другой стороны. Убедилась, что я могу быть жестоким?
— Да. — Она сказала правду, и Рэнд прочел это в ее глазах.
— Вот и прекрасно, — кивнул он. В ту же секунду холодное выражение исчезло с его лица. Он потянулся к блюду с закусками. — Рад, что сохранил прежние таланты.
В его тоне послышались удовлетворение и едва заметная ирония. Калинда моргнула, чувствуя все большее замешательство. Он преподнес ей новый сюрприз.
— Я не понимаю, Рэнд… Ты что, пошутил надо мной? Ты не собирался всерьез угрожать мне?
Она тронула его за рукав. Рэнд повернулся и одарил ее ослепительной улыбкой, от которой Калинде захотелось его как следует треснуть.
— А ты мне поверила, правда? — усмехнулся он, довольный собой. — На какое-то мгновение ты решила, что я способен на такую пакость.
— Похоже, ты этим очень гордишься! — рассердилась Калинда, чувствуя, как щеки заливает краска стыда и досады. Ну почему она оказалась такой легковерной?
Добродушная улыбка Рэнда сменилась кислой гримасой.
— Ничего подобного, гордиться тут нечем. Но, к сожалению, это весьма полезное качество в мире бизнеса.
— Что именно? Умение шантажировать? — вспыхнула Калинда, с трудом удерживаясь, чтобы не закричать.
— Способность внушить людям, что я не остановлюсь ни перед чем для достижения своей цели, — мягко объяснил он. — Я устроил эту маленькую демонстрацию, чтобы тебе было легче представить меня своим коллегам…