Прекрасно осознавая важность борьбы с Дэвидом Хаттоном всеми возможными способами, Калинда оделась к вечеру с особой тщательностью. Она выбрала нарядный костюм из набивного бархата. Облегающий фигуру жакет и узкая юбка дополнялись тонкой шелковой блузкой, создавая изысканный ансамбль. На плечи Калинда накинула яркую шаль с золотыми кистями. Тяжелый узел волос на затылке украшал сверкающий гребень. Калинда выглядела элегантной и уверенной в себе. Последнее было особенно важно: пусть Дэвид увидит, что ему не удалось ее запугать.
Одеваясь, она вспомнила, как близка была к тому, чтобы встретиться с ним в маленьком курортном городке в горах. Даже если Рэнду Аластеру не удастся спасти «Брейди дейта процессинг», она всегда будет благодарна ему за то, что он отговорил ее от этого свидания, удержал от неверного шага. Теперь она ясно видела, что ее неуклюжая попытка отомстить бывшему возлюбленному окончилась бы неудачей. Более того, последствия этой встречи могли быть просто катастрофическими. Дэвид не преминул бы воспользоваться случаем и скомпрометировать ее перед коллегами. Да-а, она чудом избежала опасности… Что, если Дэвид сообщил бы директорам «Брейди дейта процессинг», что президент фирмы тайно встречается с их заклятым врагом? Страшно подумать…
Раздался тихий стук в дверь. Калинда распахнула ее с сияющими от радостного возбуждения глазами и, увидев Рэнда, очень элегантного в сшитом на заказ пиджаке и темных брюках, поняла, что ее приподнятое настроение объясняется не только азартом борьбы с Хаттоном.
— Мы оба сногсшибательно выглядим, не правда ли? — засмеялась Калинда, любуясь Рэндом.
— Это очень кстати, — весело заметил он, беря ее под руку. — Потому что именно это мы и собираемся сделать: сбить Хаттона с ног.
— А как ты узнал, где он сегодня обедает? — спросила Калинда минут через пятнадцать, выходя из машины и направляясь к ярко освещенному входу в один из лучших ресторанов города.
— Должен сознаться, что воспользовался услугами твоего секретаря.
— Джорджа?
— Теперь мне понятно, почему ты наняла его. Джордж прекрасно знает свое дело. Он умудрился вытянуть нужную информацию из секретарши Хаттона, причем так искусно, что бедняжка ничего не заподозрила.
Калинда рассмеялась, представив себе Джорджа в роли лазутчика во вражеском лагере. Она все еще улыбалась, когда метрдотель почтительно проводил их к столику на двоих.
Заметив, с каким удовольствием Калинда рассматривает изысканный интерьер, белоснежные скатерти, сверкающие серебряные приборы и свежие цветы на столике, освещенные уютным огоньком свечи, Рэнд слегка поморщился.