– Боюсь тебя? – ухмыльнулась она. – Ничего подобного.
– Тогда откуда же у меня пулевое ранение? И почему тогда ты так настаиваешь на том, чтобы я покинул этот дом?
– Потому что ты мне не нравишься, Люк.
– Правда? – Он взглянул на ее грудь, не оставляя никаких сомнений в том, о чем он сейчас подумал. – Хотел бы я знать, как ты обращаешься с парнями, которые тебе нравятся.
– Убирайся!
– Ну что ж, ты знаешь, где меня найти, – сообщил он. – Если я тебе для чего-нибудь понадоблюсь, я буду в крыле для гостей.
– Ты не должен оставаться в этом доме.
– Увидимся, – сказал он и удалился, одарив ее на прощание мрачной улыбкой.
Джесси в изнеможении опустилась на пол и свернулась в комочек, прижав дрожащие пальцы к лицу. Хоть бы он не вернулся и не застал ее в таком состоянии, думала она. Однако через несколько секунд она уже собралась с силами и знала, что предпримет. Еле передвигая ноги, Джесси прошла в спальню, взяла телефонную трубку, перевела дыхание и набрала номер. После двух гудков на другом конце провода включился автоответчик, и Джесси оставила сообщение из двух слов: «Люк вернулся».
– Господа, господа, – произнес Мэтт Сэндаски, делая очередную бесплодную попытку внести какой-то порядок в хаос вечернего заседания исполнительных директоров газет. В этом году газеты круга «Сан-Франциско Глоб» оказались в весьма затруднительном положении, и сотрудники никак не могли найти выход из этого смертельного тупика. Черт побери, подумал Мэтт, они даже не могут договориться о стоимости чашки кофе.
Мюррэй Пратт, главный менеджер «Глоб», с оскорбленным видом вытянул палец в сторону Пита Фишера, самого блестящего и самого вспыльчивого редактора.
– Что значит «равнодушный», Фишер? Я же не против обнаженной натуры, черт возьми! И, между прочим, что там с работой по воскресеньям и улучшением дисциплины? Я должен это прочитать.
– Лучше бы ты об этом написал! – вскинул голову Фишер. – Если я сказал «равнодушный», прости меня, Мюррэй. Я имел в виду другое: грубый и корыстный. Ты свою больную мать продашь за десять новых подписчиков.
– Мою мать? – фыркнул Мюррэй. – Да я и за одного ее продам.
Мэтт с размаху шлепнул ладонью по столу, заставив всех сидевших в кабинете сотрудников взглянуть на него с изумлением.
– По-моему, сегодня мы уже вряд ли чего-то добьемся, – собрав остатки своей дипломатичности и обведя взглядом измученных бесплодным сидением товарищей, произнес он. – Давайте считать, что уже наступило утро, а, господа?
Фишер, уже торопившийся к выходу, споткнулся от неожиданности..
– Мюррэй, он назвал нас господами? По-моему, это оскорбление.