Ваниль и шоколад (Модиньяни)

1

Популярное в Италии энциклопедическое издание (здесь и далее прим. пер.).

2

Английская мебель XVIII века с обилием тонкой резьбы, названная по имени краснодеревщика Томаса Чиппендейла (1718–1779).

3

Искаж. фр.: tellement connait – хорошо известно.

4

Популярный американский киноактер 40—50-х годов.

5

Запросто, без церемоний (фр.).

6

Я удовлетворена (фр.).

7

Газета, выходящая в Болонье.

8

15 августа – День Успения Богоматери, один из самых почитаемых в Италии праздников, приходящийся на середину отпускного сезона.

9

Ария Родольфо из оперы Пуччини «Богема».

10

Я очень устала. Ты понимаешь? (англ.).

11

Ты понимаешь? (англ.).

12

Блюдо из брынзы с помидорами.

13

В итальянской школе принята десятибалльная система оценок.

14

Буквально: «прекрасная эпоха» (фр.), декоративный стиль европейского искусства на рубеже XIX–XX столетий.

15

Федерико Гарсия Лорка (1898–1936) – испанский поэт.

16

С любовью. Салли (англ.).

17

Две тысячи (англ.).

18

Птички (англ.).

19

Американский актер, кинодраматург и режиссер.

20

Жан-Поль Марат, в эпоху Великой французской революции один из вождей якобинцев, убитый роялисткой Шарлоттой Корде в 1793 г.

21

Боже мой (англ.).

22

Одна из южных провинций Италии, считающаяся «бедной» по сравнению с «богатым» Севером.

23

За покупками (англ.).

24

Итальянская государственная телерадиокомпания.

25

Национальное агентство печати в Италии.