– Я думаю, вам нужно съездить в аптеку и купить пеленки, молочные смеси и одежду. Конечно, новорожденный не должен выглядеть как картинка из модного журнала, – строго добавила она. – Я не считаю нужным тратить целое состояние на одежду, ведь ребенок вырастает из нее через несколько недель. И цены в наши дни!..
– Вы говорите, новорожденный? – потухшим голосом переспросила Джейн.
Надежда вернуть Сару рухнула, словно карточный домик.
– Да. А почему вы не рады? Все, наоборот, хотят, чтобы ребенок был как можно меньше. А, поняла. Вы боитесь не справиться?!
Энди решил, что надо исправлять ошибку Джейн.
– Да, немножко. – Он постарался улыбнуться своей самой очаровательной улыбкой. – Младенцы такие уязвимые…
– Ишь вы какие! – покачала головой миссис Холд. – Дети появляются тогда, когда им вздумается… Вы все-таки не в магазине, – хихикнула она. – Теперь быстренько бегите и купите все, что нужно, а я застелю кровать и колыбель.
Джейн не двинулась с места.
– Я думаю, нам следует позвонить мистеру Брайтмену и поговорить с ним.
– Он скоро будет здесь. Он ведь сам привезет ребенка, которому нужны смеси и пеленки, – добавила миссис Холд, начиная терять терпение.
Джейн провела рукой по волосам, взлохматив их. Она чувствовала себя так, будто попала в пьесу в середине третьего акта и от нее ждут, что она немедленно подхватит все нити интриги.
Энди выглядел не лучше.
– Как вы назовете вашего мальчика? – весело проворковала миссис Холд.
– Мы… э… – запнулся Энди, – мы еще не решили.
– Ну, ничего, на это у вас будет время! Боже мой, как чудесно! У вас будет очаровательная маленькая семья: молодые родители и милый карапуз.
В конце концов, миссис Холд все-таки удалось отправить их за покупками.
– Очаровательная маленькая семья! – в третий раз повторил Энди, когда они подъезжали к аптеке. – Ты, я и какой-то сопливый мальчуган. Похоже, ты была права. Эта идея не приведет нас ни к чему хорошему.
Джейн впервые слышала от него признание ее правоты.
Энди выглядел очень растерянным.
– Что же нам делать? – воскликнула Джейн. Она старалась не впадать в панику, но ей это плохо удавалось. – Мы не получили никаких улик против Брайтмена из разговора с ним в его кабинете. Он знает свое дело и не сболтнул ни одного лишнего слова. Прокурору совершенно не за что будет зацепиться. А теперь и здесь у нас ничего не выходит.
– Знаю, знаю. – Нервы Энди были на пределе. – Предполагалось, что мы несколько дней будем спокойно собирать улики, а вместо этого через десять минут после приезда отправляемся за пеленками. Но мы не должны отчаиваться. Раз заварили кашу, надо ее расхлебывать. – Он постепенно взял себя в руки, и к нему вернулась способность соображать. – Когда появится Брайтмен с ребенком, он наверняка скажет про деньги, так? Когда он назовет сумму, мы заявим, что она чересчур велика. Заставим его говорить. Он откажется оставить нам ребенка из-за того, что мы не согласны на его условия. Это будет железная улика! – Глаза Энди вновь загорелись энтузиазмом.