Под зелеными сводами (Фокс) - страница 6

Но эта милая девочка выросла, превратившись в испорченную, самовлюбленную красавицу, и в ней не осталось и следа от того ребенка, каким она была в детстве.

Наконец, направляясь к своему самолету, он увидел Мэдисон, разговаривавшую с пилотом.

— Вы же согласились отвезти меня в Колорадо, мистер Гранд, — продолжала она властным тоном.

— Это долгий полет, мисс Сент-Джон, и…

— Вы хотите большую сумму. — Это не было вопросом. Ее голос стал жестче.

— Нет, мисс, — ответил Том, качая головой, как будто желая исправить произведенное впечатление, — но моя жена говорит, что очень редко меня видит, и, поскольку сегодня вылет отменился, она хочет провести этот уикенд со мной.

— Как мило, — язвительно заметила Мэдисон, и Том начал нервно переминаться с ноги на ногу. Линк мог вообразить, каким взглядом одарила пилота Мэдди, хотя видел ее только в профиль, проходя неподалеку от них.

Том, уловив его мимолетный взгляд, махнул ему рукой, желая привлечь его внимание.

— Это Линк Кориэлл, мисс Сснт-Джон. Я слышал, что он летит в Аспсн. Эй, Линк!

Мэдисон обернулась. Том тем временем поспешил подойти к Линкольну Кориэллу. Пока она наблюдала за ними, Том что-то очень тихо сказал Линку, а потом сразу же удалился в офис.

Она не обратила внимания на то, что пилот так поспешно ретировался и оставил се в гордом одиночестве. Пребывая в некотором замешательстве, Мэдисон смотрела на Линка. Он был в зеркальных солнцезащитных очках, не позволявших прочесть выражение глаз, из-за чего казался равнодушным и нелюдимым. Она заметила, как легкая надменная улыбка коснулась его губ, когда, бросив на нее быстрый взгляд, Линк прошел дальше. Не желая упускать шанса, Мэдисон двинулась за ним. Испытывая антипатию к таким мужчинам, как Линкольн Кориэлл — грубым мачо, она была готова смириться и провести несколько часов в его обществе, если он мог доставить ее в Аспен. Интуиция (в большей степени, чем опыт) подсказывала ей, что мистер Кориэлл — один из немногих мужчин в Техасе, которому было все равно, как ее зовут и сколько у нее денег, его это вовсе не интересовало. Он был энергичным, упорным и вряд ли позволил бы себя запугать. Скорее всего, бывший ковбой был богаче се. А недостаток образования — она слышала, что он не закончил университет, — и его фермерское прошлое исключали его из узкого круга элиты Коултер-Сити и его окрестностей.

Она подозревала, что таких мужчин нельзя купить или обмануть, и единственное, чем она может расположить его к себе, — это робость, которую она неожиданно почувствовала. Дружелюбная улыбка на ее лице была необходима, чтобы произвести нужное впечатление. Мэдисон могла бы найти и другой самолет, но вряд ли раньше завтрашнего дня, а это было бы уже поздно, и ей пришлось мобилизовать весь свой шарм.