* * *
В башне горел свет.
Она там.
Порыв страсти, охвативший Джордана, был таким внезапным и пронзительным, как удар молнии. Господи, он не испытывал такого с того самого момента, когда первый раз был с женщиной.
— Ты не навестил мадам Карразерс, него за спиной Грегор.
— Да, не навестил. — Отворачиваясь от окна, он спокойно добавил: — И не собираюсь. Он ждал ответа. Но Грегор молчал.
— Никаких протестов?
— Я сделал все, что мог. Ты хочешь Марианну? Возьми ее. Она всего лишь женщина… Ну, не совсем еще женщина. Но что тебе до этого?
Джордан снова повернулся к окну, чтобы посмотреть на башню:
— Моя мать родила меня, когда была всего на год старше Марианны.
— О, ты хочешь сделать ей ребенка?
— Нет, я не хочу сделать ей ребенка, — процедил он сквозь зубы. — Я просто…
— Ты ищешь оправданий? Зачем? Ведь все равно ты поступишь так, как захочешь. Сегодня за столом ты вел себя, как жеребец, почуявший кобылу с течкой. Только у этой кобылки течки нет.
— Как же, нет! — Джордан снова повернулся к нему, блестя глазами. — Ты ошибаешься, Грегор. Она готова к этому.
— Потому что почувствовала первое пробуждение женственности? Это что, причина, чтобы ее опозорить?
— Я не… — оборвав себя на полуслове, Джордан круто повернулся и вышел из библиотеки, бормоча проклятия. Как глупо со стороны Грегора утверждать, что он опозорит девушку, переспав с ней. У нее нет ни денег, ни знатной родни. Может ли она ждать от жизни большего, чем то, что предложит ей он? А после того, как она согласится дать ему Джедалар, он сделает ее своей любовницей. Он купит ей дом и осыплет подарками и знаками внимания, окружит всяческой заботой. Может быть, она и очень молода, но он достаточно опытен, чтобы почувствовать, когда женщину к нему влечет.
Сегодня в той комнате в башне Марианна его хотела.
* * *
Стук в дверь был чисто символическим: через секунду Джордан уже стоял на пороге мастерской.
— Мне можно войти? Марианна напряглась.
— Нет. Я хочу, чтобы меня оставили в покое, ваше сиятельство.
— Джордан. — Он с громким стуком закрыл дверь. — Не глупи. Нельзя повернуть время вспять, даже если тебе этого хочется. — Он подошел к ней, пристально глядя на большой лист бумаги, на котором она делала наброски. — Чем ты занималась?
— Вам не понять. — Она демонстративно отвернулась.
— Ты уже это один раз говорила.
Марианна вспомнила ту первую ночь у костра, когда он спас ее от отчаяния, вернув добрую память детства. Но сейчас он пришел не за этим.
— Я достаточно сообразителен. — Как всегда, улыбка придала его чертам странное неуловимое очарование. — Если ты будешь объяснять медленно и внятно, то не исключено, что я смогу понять твои слова, Марианна.