– Давненько не видались.
Мужчина попытался чмокнуть Джилл Темплер в щечку, но промахнулся и наткнулся на стену.
– Хватил лишнего, Джим? – невозмутимо спросила Джилл.
Мужчина пожал плечами. Он смотрел на Ребуса.
– С каждым может случиться, правда?
Ребус увидел перед собой протянутую руку.
– Джим Стивенс, – представился мужчина.
– А, репортер?
Ребус позволил теплой, влажной руке на мгновение задержаться в своей.
– Это сержант сыскной полиции Джон Ребус, – сказала Джилл.
Ребус заметил, как вспыхнуло вдруг лицо Стивенса, заметил испуганный заячий взгляд. Однако Стивенс быстро взял себя в руки.
– Рад с вами познакомиться. – Он слегка улыбнулся и добавил: – С Джилл у меня давние отношения, правда, Джилл?
– Не такие близкие, как ты себе, кажется, вообразил, Джим.
Он рассмеялся, бросив взгляд в сторону Ребуса.
– Она просто стесняется, – сказал он. – Я слышал, убита еще одна девочка.
– У Джима всюду шпионы.
Стивенс постучал пальцем по своему кроваво-красному носу и ухмыльнулся, глядя на Ребуса.
– Всюду, – подтвердил он. – Да и сам я всюду поспеваю.
– Ох, любит наш Джим прихвастнуть, – заметила Джилл, и в голосе ее послышались резкие нотки сарказма.
– Завтра еще одна пресс-конференция, Джилл? – спросил Стивенс, шаря по карманам в поисках давно забытых где-то сигарет.
– Да.
Рука репортера легла на Ребусово плечо.
– Давние у нас с Джилл отношения, давние.
Стивенс помахал на прощание, вовсе не рассчитывая на то, что его жест будет замечен, и удалился, хорошенько запомнив лицо Джона Ребуса.
Джилл Темплер вздохнула, прислонившись к стене там, где Стивенс запечатлел свой неудавшийся поцелуй.
– Один из лучших репортеров в Шотландии, – сухо сказала она.
– Ясно. А ваша работа – иметь дело с такими, как он?
– Он не так уж плох.
В гостиной, судя по всему, назревала ссора.
– Ну что, – спросил Ребус, расплывшись в улыбке, – позвоним в полицию, или вы предпочтете приглашение в один известный мне маленький ресторанчик?
– Пытаетесь меня соблазнить?
– Возможно. Вам судить. Вы все-таки сыщик.
– Ладно, будем считать, что вам повезло, сержант сыскной полиции Ребус. Я помираю с голоду. Сейчас, только найду пальто.
Ребус, весьма довольный собой, вспомнил, что и его пальто кто-то отобрал при входе. Оно обнаружилось в одной из двух спален, вместе с перчатками и – приятный сюрприз – неоткупоренной бутылкой вина. Ребус сунул бутылку в карман, расценив находку как ниспосланный свыше знак того, что она ему еще пригодится.
В другой спальне Джилл рылась в куче брошенных на кровать вещей. Под покрывалами, по-видимому, происходило соитие, и все беспорядочное скопление верхней одежды, одеял и постельного белья колыхалось и корчилось, точно некая гигантская амеба. Джилл, тихонько хихикая, нашла наконец свое пальто и направилась к Ребусу, который заговорщически улыбался в дверях.