– Список нужен мне через час, Ребус!- крикнул, вновь проходя мимо, Андерсон. Он получит свой список. Что ему причитается, то и получит.
Вернулся Джек Мортон, с виду страшно усталый и отнюдь не довольный жизнью. Ссутулившись, с пачкой бумаг под мышкой и сигаретой в другой руке, он подошел к Ребусу.
– Смотри, – сказал он, подняв ногу. Ребус увидел на брюках изрядную дыру.
– Что с тобой стряслось?
– А ты как думаешь? За мной гналась огромная гнусная овчарка, вот что со мной стряслось. Думаешь, хоть пенни мне за это заплатят? Черта с два!
– Можно потребовать компенсацию – попытка не пытка.
– Какой смысл? Меня попросту выставят на посмешище.
Мортон подтащил к столу стул.
– Над чем трудишься? – спросил он, усаживаясь с явным облегчением.
– Машины. Тьма-тьмущая машин.
– Может, пропустим потом по стаканчику?
Ребус задумчиво посмотрел на часы:
– Может быть, Джек. Правда, на вечер я надеюсь назначить свидание.
– С очаровательной инспекторшей Темплер?
– Откуда ты знаешь? – Ребус был искренне удивлен.
– Брось, Джон. Таких вещей не скроешь – по крайней мере от полицейских. Будь лучше поосторожнее, держи ухо востро. Сам знаешь – правила и инструкции.
– Знаю. А Андерсону об этом известно?
– Он что-нибудь сказал?
– Нет.
– Значит, вряд ли, да?
– Из тебя вышел бы хороший полицейский, сынок. Здесь, я вижу, тебя не ценят.
– Без тебя знаю, папаша!
Ребус принялся закуривать сигарету номер двенадцать. Это верно, в полицейском участке ничего нельзя утаить, во всяком случае от младших по званию. И все же он надеялся, что ни Андерсон, ни шеф ничего не узнают.
– Есть успехи в поквартирном опросе?
– А ты как думаешь?
– Мортон, у тебя скверная привычка отвечать вопросом на вопрос.
– Правда? Работа, наверное, виновата – целыми днями только и делаю, что задаю вопросы.
Ребус пересчитал свои сигареты и обнаружил, что курит тринадцатую. Это, черт побери, уже перестало быть смешным. Куда подевалась двенадцатая?
– Знаешь что, Джон, там ловить нечего, ни малейшей зацепки. Никто ничего не видел, никто ничего не знает. Молчат, будто сговорились.
– Сговорились? Может, так оно и есть.
– Уже установлено, что все три убийства – дело рук одного человека?
– Да.
Старший инспектор не любил попусту тратить слова, особенно при общении с прессой. Он высился за столом как скала, крепко стиснув переплетенные пальцы. Джилл Темплер сидела по правую руку от него. Ее очки, которые она использовала как своего рода маскировку, ибо зрение у нее было почти идеальное, лежали в сумочке. На службе она никогда их не надевала, если того не требовали обстоятельства. Зачем она носила их на вечеринках? Прежде всего потому, что ее забавляло, как по-разному реагируют на нее мужчины, когда она в очках и без очков. Джилл пыталась объяснить это подругам, но те смотрели на нее с таким недоверием, точно она шутила. Кроме того, Джилл в глубине души искренне считала очки украшением: ее первый возлюбленный сказал ей как-то, что девушки, которые носят очки, судя по его личному опыту, особенно хороши в постели. С тех пор прошло пятнадцать лет, но она все еще помнила выражение его лица, улыбку, брошенный мельком взгляд. Помнила и собственную растерянность – она была шокирована употребленным им крепким словечком. Теперь это вызвало у нее усмешку. Нынче она научилась ругаться похлеще своих коллег-мужчин – и при этом тоже оценивала их реакцию. Джилл Темплер все превращала в игру – все, кроме работы. Инспектором она стала не благодаря везению или привлекательной наружности, а благодаря упорному – и успешному – труду; она желала сделать такую карьеру, какую только позволят сделать в полиции женщине. И вот она сидела рядом со своим непосредственным начальником, чье присутствие на встрече с прессой носило чисто символический характер. Именно Джилл составляла текст заявлений для печати, инструктировала старшего инспектора, исподволь руководила беседой, и все журналисты об этом знали. Возможно, старший инспектор одним своим званием придавал важности сделанным заявлениям, но лишь Джилл Темплер могла угостить журналистов лакомым десертом – конфиденциальными сведениями, не обнародованными на брифинге.