Он поставил машину на двойной желтой линии у входа в библиотеку и не спеша вошел. Огромный вестибюль напомнил ему о тех временах, когда он сам прибегал сюда ребенком и жадно листал книжки с картинками, взятые в детском отделе. Раньше детский отдел находился внизу. Мортону стало интересно, остался ли отдел на месте. Бывало, мать давала ему деньги на автобус и он отправлялся в центр города якобы для того, чтобы обменять библиотечные книжки, а на самом деле – побродить часок-другой по улицам, дыша воздухом будущей взрослой, свободной жизни. Он следовал за американскими туристами, посмеиваясь над их показной самоуверенностью, над толстыми бумажниками и животами. Смотрел, как они фотографируют достопримечательности: Холируд, дворец шотландских королей, и скалу Артурова трона. Он читал о ковенантерах и якобистском восстании тысяча семьсот сорок пятого года, о церковном старосте Броди, искусном краснодеревщике и грабителе, о публичных казнях на Хай-стрит, интересуясь историей города, где он живет, историей всей страны. Мортон помотал головой, отделываясь от нахлынувших воспоминаний, и подошел к справочному столу.
– Здравствуйте, мистер Мортон!
Мортон обернулся и увидел девочку, скорее даже юную девушку, стоявшую перед ним с книжкой, прижатой к намечающейся груди. Он нахмурился.
– Это же я, Саманта Ребус!
Глаза у него расширились от изумления.
– Боже мой, неужели это ты! Ну и ну! Ты явно подросла с тех пор, как я в последний раз тебя видел. А ведь это было всего год или два назад. Как поживаешь?
– Спасибо, отлично. Я здесь с мамой. А вы пришли по делу, как полицейский?
– В общем-то, да. – Мортону показалось, что ее взгляд пронизывает его насквозь. Господи, да у нее отцовские глаза – это точно! Ребус свой след оставил.
– Как папа?
Сказать или не сказать? Почему бы и не сказать ей? Впрочем, разве он обязан все ей сообщать?
– Насколько мне известно, у него все отлично, – ответил он, уверенный, что процентов на семьдесят это правда.
– Я иду вниз, в детский отдел. Мама в читальном зале. Там скука смертная.
– Пойдем вместе. Как раз туда я и собирался.
Саманта улыбнулась ему, радуясь каким-то своим девчоночьим мыслям, а Джек Мортон подумал, что она совсем не похожа на отца. Слишком она милая и вежливая.
Пропала без вести четвертая девочка. Исход, судя по всему, был предрешен. На таких условиях не стал бы держать пари ни один букмекер.
– Необходима особая бдительность, – подчеркнул Андерсон. – Сегодня вечером нам выделено дополнительное подкрепление. – Участники совещания сидели с ввалившимися глазами, явно деморализованные. – После убийства преступник попытается избавиться от тела жертвы, и если хоть кому-нибудь – полицейскому или любому обывателю – удастся застать его за этим занятием, считайте, что он у нас в руках. – Андерсон стукнул кулаком по ладони.