Хелит стало дурно. Рыжий на коленях? Какое еще унижение можно измыслить для гордого князя, для сына Финигаса? Разве только принудить ползать на пузе. Она подняла его на ноги почти насильно.
– Мэй! Перестань! Не надо! Я все расскажу.
Рассказ о встрече с ангайской Зрячей – батти-бу и посещении отшельницы Ктали-Руо, а также о высказанных ею условиях Рыжий слушал, как смертный приговор – молча и даже отрешенно. Но оцепенение длилось недолго.
– Какие условия? Что ты должна сделать? – почти равнодушно спросил Мэй голосом, от которого зудела кожа.
– Одно уже исполнилось – Драконья зеница погасла, – ответила Хелит.
– А остальные?
– Я не… – Ее губы тряслись. – Не могу сказать тебе…
Тогда Мэй швырнул в стену резной стул и высказал миру, богам и Тому, Чье Имя Непостижимо, все, что думает по поводу своей жизни и судьбы.
– Сволочи! Ненавижу! Вам мало было всего! Вам мало было смирения и покорности! Вам мало было моей души! Вы теперь хотите отнять у меня еще и ее? Сволочи! Скоты! – кричал он в исступлении.
Воистину Рыжий был страшен в гневе. Он бушевал и проклинал небеса, не в силах справиться со своим отчаянием.
– Мэй! Мэй! Не надо! Это я во всем виновата! Это – я! – взмолилась леди Гвварин.
– Почему, почему вы вернули ей память? – продолжал вопрошать небеса князь. – Зачем?!
Рыжий припомнил мирозданию и отцовские причуды, и его предсмертное прозрение, и даже молву людскую, сделавшую из него отцеубийцу. Ничего не забыл, все вспомнил, включая свое рождение в проклятый лойсов день.
– Мэй! Я не пойду к Читающей! Я не могу так поступить с тобой.
– Я могу… А ты пойдешь, – отрезал он и выскочил из покоев прочь, громко хлопнув дверью.
Мэй сомнамбулой бродил между деревьями в саду, не замечая, как набиваются снегом домашние сапожки, не чувствуя холода и не слыша ничего вокруг, кроме мысленного жаркого монолога. От одного дерева к другому, взад и вперед, ничего не видя перед собой, но его злость была направлена вовсе не на любимую женщину, ее-то как раз он ни в чем не винил. Пожалуй, на ее месте Рыжий сделал бы то же самое – дошел бы до конца, до самого края, сделал бы все от него зависящее. Он не очень верил в то, что Читающая сумеет вернуть Хелит в тот страшный и нелепый мир, откуда она пришла. У него были свои причины не верить, но отговаривать девушку от попытки встретиться с великой волшебницей Мэй ни за что не стал бы. Она имеет право!
Его душила обида и злость на какого-то незримого манипулятора, дергающего их всех за невидимые ниточки, заставляя исполнять непостижимую волю. Все эти пророчества, предсказания, проклятия и знамения испортили жизнь стольким людям, в том числе и ему самому, что впору начать охоту на пророков.